

Friendsの「Listen to your heartbeat」という曲中にある歌詞について質問します。
I do believe in the two of us
That you and me – we are the only ones
この意味がわかるようでわかりません。
この2行の和訳をお願いします。
できましたら、
なぜ、そのように訳されたのか、その理由を教えていただけるありがたいです。
参考までに
曲名:Listen to your heartbeat
I wanna know what you feel inside
Is something wrong? Why did you leave last night?
Is it all just a game? – Oh... tell me why we can't be lovers
I do believe in the two of us
That you and me – we are the only ones
And we were meant to be true, so tell me why we can't be lovers
How could I be such a fool
I thought I already knew it all, but I know
I was totally wrong
Listen to your heartbeat – it will take you higher
Follow your emotions – I know you'll get stronger
Listen to your heartbeat – the feeling will guide you
Hold on to devotion – I know it's inside you
How will I know if you're fooling me?
Maybe I'm wrong, but it seems to be
Like it's all just a game, and I just want us to be lovers
We had it all in our hands
Just like those all happy ends
I still don't know why, but we lost it somehow
Listen to your heartbeat – it will take you higher
Follow your emotions – I know you'll get stronger
Listen to your heartbeat – the feeling will guide you
Hold on to devotion – I know it's inside you
One more chance to make a try
Nothing left to do for you and I
Listen to your heartbeat – it will take you higher
Follow your emotions – I know you'll get stronger
Listen to your heartbeat – the feeling will guide you
Hold on to devotion – I know it's inside you
Listen to your heartbeat
No.2ベストアンサー
- 回答日時:
believeはinをともなうと、~の価値を信じるという意味になります
ですので
I do believe in the two of us.
は
ふたりの関係を信じている。
となります
That 以下は、適当に訳せばよいと思います。所詮むつごとです
から。甘ったるくやくせばよいのです。
あなたとわたしの間柄は、ほかにはない関係。
が原文の意味にちかいですが、
かけがえのない関係と訳そうがさしつかえないと思います。
一応、恋愛関係の会話として訳しましたが、首脳同士の会話で
あれば
我々の関係はかけがえのないものだと信じている。
わたしたちの関係を置き換えうる関係は世界中どこにもない。
が適訳です。
回答、ありがとうございます。
回答者さんのお答えのような意味ですよね、この歌詞は。
「関係」という言葉が浮かばなかったので、参考になりました。

No.3
- 回答日時:
▼下の3行で「一つのまとまり」だと思います。
ご質問では、2行を取り出しておられますが、それでは意味が取れません。I do believe in the two of us
That you and me – we are the only ones
And we were meant to be true, so tell me why we can't be lovers
▼これを次のように書き換えます。
I do believe (in the two of us)
That you and me – we are the only ones And we were meant
to be true,
so tell me why we can't be lovers
▼意味は
私は信じる
that以下のことは
本当であると
言ってください、私たちが恋人同士でいられない理由を
▼that以下のの意味ですが、
we are the only ones And we were meant
私たちだけなんです。一緒になるように運命づけられているのは
※あとは、「フィーリング」で解釈してください。
回答、ありがとうございます。
That you and me – we are the only ones
は、
回答者さんのご指摘のとおり、
「I believe」を補って考えるべきなのでしょう。
ただ、
And we were meant to be true
は、必ずしもI believeのthat節と考える必要はない、と考えています。
回答、ありがとうございました。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 戦争・テロ・デモ ウクライナ、メル友に五千円要求されてさ 1 2022/04/02 09:38
- 英語 これは、イーヨーの皮肉ですか? 1 2023/04/30 10:10
- その他(SNS・コミュニケーションサービス) 自分のpcがハッキングされたようなメールが来たのですがどうすればいいですか? 4 2022/10/02 16:14
- 英語 英語の質問です。 When I taught in high school, I wanted to 4 2023/08/19 16:10
- 英語 できるだけ直訳で英語の翻訳をお願いします。(英語→日本語) 1 2022/10/15 20:59
- 英語 英文の添削お願いします。【長文です。】 マッチングアプリで相手を言い負かしている時のやつです。 色々 1 2023/07/01 02:12
- 公的扶助・生活保護 保証人? 1 2022/05/17 22:42
- 英語 下記はなんていってますか? こんにちは以降、訳していただけたら助かります。 Hello, We’re 1 2023/01/14 00:09
- 英語 英文の添削をお願いします 4 2023/05/23 11:10
- 英語 この英文は格調高いのでしょうか? 3 2022/06/03 18:55
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
映画MI2をみててきになりました。
-
Oh,are you?の意味
-
英語の中学生の問題です 解け...
-
sensibility と sensitivity...
-
Nothing fancy の訳
-
should they wish to do so
-
歌詞の和訳をお願いします
-
略語??
-
not~orとnot~nor
-
英語の改行位置について
-
「バニラスカイ」の意味
-
【ロックンローラーが良く口に...
-
Created by~それともProduc...
-
○○さんをCCに入れて…
-
お時間が合えば、お話しできた...
-
2002年とはどう発音するのでし...
-
エロい意味の3P 4Pの意味は何で...
-
持ち出し厳禁
-
議事録中、参加者リストの中で...
-
「いらっしゃっています」は・...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
映画MI2をみててきになりました。
-
sensibility と sensitivity...
-
Oh,are you?の意味
-
Nothing fancy の訳
-
NEEDLED 24/7
-
must not とought not ばどちら...
-
should they wish to do so
-
アメリカ人とのメールのやりと...
-
”bec” なんの意味ですか?
-
洋画 グットウィルハンティン...
-
What are his thoughts. 何故複...
-
This is where the love it com...
-
歌詞の和訳をお願いします
-
You are my favorite person al...
-
この英文の意味を教えてください
-
tear someone a new one
-
センター問題で困っています。
-
日本語に直すとどういう意味で...
-
How could you
-
並べ替え問題です。
おすすめ情報