こんばんは。
接客のときの英語について教えていただきたいです。
私は販売業に就いています。
流れとしてはレジ打ちをし、その後に商品を
お渡しする…これですが、
日本人のお客様でしたら商品をお渡しして
お客様「ありがとう」
私「ありがとうございます」
…でお客様は店を出て行かれます。
それで終わりますが、しかし海外のお客様を前に
同様の状況になったときにThank you. と
言っていただいても
なんとお返しすればいいかがわかりません。
Thank you. とこちらも笑顔で言っていましたが、
なんだか違うような気がして…。
自分なりに調べてみましたが、
Enjoy! でいいのでしょうか。
これだと「(料理などを)お楽しみください」に
なってしまうのでは…と、思ったのですが
どうなのでしょうか。
あまり長い文章だと頭が真っ白になりそうなので、
短い言葉で伝えられるような文章がいいのですが
なんと言えば正しいでしょうか。
解答お待ちしております。
よろしくお願い致します。
No.1
- 回答日時:
>Enjoy! でいいのでしょうか。
それで十分気持ちが伝わります。
更に Enjoy yourself! としても良いと思います。
欧米では Thank you。。。 と言われたら You are welcome!
とも言います。 これが簡単で良いかもしれません。
このへんを知っていれば十分ですね。 (あまり流暢にやり取りすると今度はもっと詳しく聞いてくる恐れがあります。)
解答ありがとうございます。
お返事が遅くなってしまい申し訳ありません!
なるほど!
終わったはずがまた聞き返される…っていうのが
私の中でも恐れていることだったりしたもので…
パッと答えられるものが良くて…。(笑)
ありがとうございました。
No.2
- 回答日時:
“Thank YOU.↑” と、
YOUの部分を強めて、
イントネーションも上げ調子で言います。
それだけでいいと思います。
これを日本語に直すと、
「こちらこそありがとうございます」
といったニュアンスです。
どうぞこれからは、
"Thank you."とお礼を言われたら、
"Thank YOU."と返礼なさってはいかがでしょう。
以上、ご回答まで。
解答ありがとうございます。
遅い返答で申し訳ありません!
YOUを強くするのですね。
例えるならアリスのおふたりの
サンキューッ!のイメージで
良いのでしょうか…。
わかりづらい例えで申し訳ありません…!
私のイメージが伝われば良いのですが…。(笑)
No.3
- 回答日時:
レジ打ちだと、こちらがThank you.というと
向こうもThank you.がほとんどだと思います。
前の回答者の方がおっしゃる通りyouを↑上げます。
ただ、何か聞かれて、「向こうの棚にあります。」
など答えてThank you very much.
などやや強めの「ありがとう」に聞こえたら、
You are welcome.が多いです。
この場合、日本人にはwelcomeしか聞こえません。
解答ありがとうございます。
遅くなってしまって申し訳ありません。
Thank you.にThank you.で返しても
問題はないのですね。
何かおかしかったかもしれない…と
自分が思っていただけですね。
安心しました。
ありがとうございました。
No.4
- 回答日時:
Thank you!
Thank you for coming!(買わないで帰った人にも使えます)
Thank you.Have a nice day!
Thank you.Good day!(特にオーストラリア人向け)
Thank you.Enjoy it!(かってくれた商品に思い入れがある人に向かって「楽しんでね!」)
これぐらいのバリエーションがあればよいかと思います。
あと、英語でこれらを言うなら、頭をさげるのはやめましょう。かっこ悪いです(笑)
素敵な笑顔で英語で言った後、改めて「ありがとうございました」と外人さんの背中にお辞儀をするのが、他の買い物客などから見てもスマートだと思います。
解答ありがとうございます。
遅くなりまして申し訳ありません。
オーストラリアのかただとまた少し違うんですか!
英語、面白いですね…。
覚えておいて使えるタイミングが
あったときに是非使ってみます。
ありがとうございました。
No.5
- 回答日時:
2つ考えなきゃいけないことがあって
返答として、英語で返答するための質問なのか
英語を話す人との対応に関してなのか
どうしても英語で返答したいから・・・という質問であれば
Thank you very much!
Thank you for coming. Take care!
など、まあ、なんでもいいですよ
質問の方は買ってもらう立場なので、やはり「買ってもらってどーも!」的な表現は必要かと思いますね
外国で買い物をすると、特に個人営業だと、「あ、これ? いいよ(売ってあげる)」的な対応に聞こえることがしばしばあります
でも悪いと言っているわけではなく、必ず「いい天気だね(nice day, isn't it?)」とか、「またね(see you)」とか、お客さんと店の人とが"会話"をする場面が多いので、客と店との関係が日本と違うのだと思います(でも、日本でも、個人経営の店ってぶっきらぼーそうに聞こえても、親しみのある言い方をする店はいっぱいあります)
英語を話す人との対応に関しての質問であれば
私なら、日本語で「ありがとうごさいました!」が慣れている言葉ですし、すっきりしてて、自分の気持ちを表せる表現だと思いますが
英語で言われたから英語で返すという必然性は全くないわけで
これ日本での話しですよね
あと、身振りのことですが、英語で話したから欧米式の態度をするという必要性もないと思っています
言葉と行動というのはセットになってしまっていて、どちらかを違うものにすると非常に違和感を感じたりするものなんですが、言葉は英語で、身振りは日本風に、というのはありだと思っています
私はよく、Good Morning!で日本式に会釈しますよ
ただ、目は合わせるようにした方がいいみたいです
目をそらすと相手はあまりいい顔しないことが多いです
ま、これも相手の文化しだいなんですけど 英語の文化だと目を合わせてニマッとするだけでOKですよね
日本でも一旦目ははずすにしても、お辞儀をしたあとに少しでも目が会うと気持ちいいものですよね
それが女の人だったりすると、ドキッとしたりもします
要は、気持ちです 気持ち
解答ありがとうございます。
遅くなってしまって申し訳ありません。
思わずへぇ~とつぶやいてしまいました。
英語しか話せない、日本語はさっぱり!という感じの
お客様が多くいらっしゃるもので、
せめて一言でも伝わる言葉があれば…と。
お礼は英語で返せたらいいかなと思ったのです。
しかし日本ですしね、日本語でも大丈夫ですよね。
言葉が通じない分、せめて笑顔で!と
心がけておりましたが、正しかったようで
安心しました。
ありがとうございました。
No.6
- 回答日時:
Thank you! Have a nice day!
と
It was my pleasure! Have a nice day!
の2パターンぐらい覚えとけば十分だと思います。
後の方のが少し丁寧な言い方になります。
解答ありがとうございます。
遅くなってしまい申し訳ありません。
丁寧な言い方までお教えくださって
ありがとうございます。
ありがたいです。
海外のお客様を目の前にすると
頭が真っ白になってしまうので(笑)、
きちんと言えるかわかりませんが
覚えておきます。
ちゃんと言えたらあちらも嬉しく
思ってくれますでしょうか…。
頑張ります。
ありがとうございました。
No.8ベストアンサー
- 回答日時:
“Thank YOU.↑” と、
YOUの部分を強めて、
イントネーションも上げ調子で応えることを
お勧めしたNo.2です。
「お礼」への書き込みにお答えします。
>YOUを強くするのですね。
>例えるならアリスのおふたりの
>サンキューッ!のイメージで
>良いのでしょうか…。
⇒そうですね。それでも悪くないかも知れません。
でも、もっと近いカタカナ表示に挑戦するなら、
「サン キュゥーウッ!」ってとこでしょうか。
売買のやり取りをなさりながらの対応とお見受け
しまして、のんびり話してもいられない状況と考え
ましたので、この方法をお勧めした次第です。
(所用時間、約0.3秒です!)
アリス、わかっていただけて良かったです…。(笑)
ありがとうございます。
そうですね…パッと言えることがベストです。
0.3秒、まさに一瞬。
一瞬の勇気を振り絞ります。
頑張ってYOUに意識を集中させて…。
重ね重ねありがとうございました。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 居酒屋・バル・バー バーのマナー 9 2022/12/19 09:19
- 営業・販売・サービス 昨日、バイトで主婦の人から、 お客様から○○ってどこにありますか?とか、 ○○って販売してますか? 2 2023/04/25 20:20
- 新卒・第二新卒 就活 新卒 自己PR 強み 添削お願いします。 以下の文章で自己PRを書いてみたのですが、どこが競争 3 2023/02/25 21:27
- 営業・販売・サービス 先日バイト先でお客様がご指摘を受けました。 4 2022/05/22 20:46
- 飲食業・宿泊業・レジャー バイトでとても怖い思いをしました。 3 2022/07/03 03:09
- 営業・販売・サービス 化粧品の販売員をしています。 会社がお客様は神様扱いで困っています。 たとえば、 「化粧水が欲しい」 2 2023/02/17 20:01
- 英語 英語が詳しい方、教えて下さい。 4 2022/08/23 14:15
- 事件・犯罪 キャンペーン商品が品切れのスシロー。「人気商品が品切れ」を待機客に告知させるのは営業妨害か? 5 2022/07/22 13:30
- その他(悩み相談・人生相談) 人の気持ちが分からないのかも知れません。 また、長文になりますがご了承ください。 私は今大学生です。 8 2023/02/07 10:36
- 会社・職場 今冬から壁が薄くて有名な某大手不動産会社の賃貸営業で派遣として働きはじめ、今春から正社員登用されたの 6 2023/07/17 11:21
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
May I ask you where you call ...
-
I'm going to go to… と言わな...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
call homeとは何でしょうか?
-
職業名
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
数学に関して
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
agree withとagree that
-
must notに、「~のはずがない...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
コンマの後のアルファベットは...
-
イタリア語
-
ゴールデンウィークの略は?GW...
-
MSNのホームからhotmailのペー...
-
ofで結ぶ複数形と単数形
-
予想外の出来事の事を英語っぽ...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
ゴールデンウィークの略は?GW...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
高3春のスタサポ αなのに、英語...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
数学に関して
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
revert
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
must notに、「~のはずがない...
-
good dayに対してなんと返すの...
-
半角のφ
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
赤ちゃんの百日祝い 英語で何...
-
『あなたがいつも幸せの中にい...
おすすめ情報