![](http://oshiete.xgoo.jp/images/v2/pc/qa/question_title.png?8acaa2e)
はじめまして、回答をよろしくお願いします。
(事故などの)ショッキングな場面を見て、
I was speechless. 私はものも言えなかった。
I was frozen. その場で固まってしまった。
質問1、この言い方は正しいですか?
I was speechless with the situation.
I was frozen by the situation.
質問2、この文のあとに the situation をつけるなら、前に来る前置詞は、 with? by その他 ですか?
教えて下さい。よろしくお願いします。
No.3ベストアンサー
- 回答日時:
アメリカに35年半住んでいる者です。
私なりに書かせてくださいね。
>I was speechless with the situation.
このような状況では、I was so shocked/frighten/scared when I saw the the accident that I could not say a word/I could not talk.と言うように簡単に表現します. またI was too shocked/frightened/scared to say a word/talk when I saw the the accident.と言う言い方も出来ますね.
speechlessはあきれて物が言えない、というときによく使います.
>I was frozen by the situation.
ショックや恐怖で動けなくなる事をこちらではI freeze.と言う自動詞として使います. ですので、この状況では、I froze when I saw the accident!と言う言い方をします.
ですから、もしこの二つを一緒に使おうと思えば、I froze (and could not move) when I saw the accident and I could not even say a word/talk!.と言う言い方ができるわけですね.
これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。
はじめまして。なんという事でしょう!
実は「教えてGOO」にはすごく親切に教えてくれる人がいるから。と友人が(今日も質問している人です。)登録を進めてくれて、
これが初めての質問なのです。そしてその方がまさにGanbatteruyoさんです!
噂通り、すごく良い回答をありがとうございます。
ひとつ、補足質問してもいいですか?
I was at a loss for words.私はものも言えなかった。
I was petrified. その場で固まってしまった。
これらは不自然ですか?
また、I was petrified to talk to everyone.皆の前で話して、身体がカチカチになった。
これは良いですか?緊張して、身体がカチカチになった。というときは、どういえば自然ですか?
回答は急ぎませんので、どうか、よろしくお願いします。
No.4
- 回答日時:
Gです。
補足質問を読ませてもらいました.>I was at a loss for words.私はものも言えなかった。
口で言うには少し硬い感じですね. メールなんかで友達に言うのであれば、かまわないでしょう.
>I was petrified. その場で固まってしまった。
これらは不自然ですか?
恐怖や緊張で動けなくなった、と言うフィーリングですね. 良く使います.
>また、I was petrified to talk to everyone.皆の前で話して、身体がカチカチになった。
これは良いですか?緊張して、身体がカチカチになった。というときは、どういえば自然ですか?
この言い方は話す前に緊張していた、と言うフィーリングになります. 話しているときに、と言うのであれば、I was petrified when I was talking to them.となります.
また、簡単な言い方として、I got stage fright.と言う言い方をして、人前であがる、と言う意味のstage frightと言う単語を使って、どきどきしてからだがコチコチになって言う事もいえないというフィーリングでう事が出来ます. これは、事故を見て恐怖で固まった、と言う意味では使いませんが、人前に出る前や出てから、と言う状況では使えます.
回答をありがとうございます。
とてもよく分かりました。ネイティブの方に教えてもらったので、これで、安心して使えます。
今後とも宜しくお願いします。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 英文の添削をしてほしいです。 2 2022/07/12 12:07
- 英語 The implant was placed to be flush with the crest 3 2022/04/30 00:48
- 中学校 中学 英語 3 2023/04/02 09:50
- 英語 英文の添削をお願いします 4 2023/05/23 11:10
- 英語 After scanning the modified surface, images were c 2 2022/10/15 21:42
- 英語 この英文は平易な反面格調高いですか? 1 2023/01/15 12:04
- 英語 burst into flamesとburst into flameの違い 6 2022/11/22 06:58
- 英語 英文解釈の質問です The rent was not high, but my landlady h 6 2023/07/28 15:16
- 英語 英語翻訳 2 2022/06/26 18:56
- 英語 Butについて 2 2023/02/04 18:58
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
fuckとsexと、具体的に、どう違...
-
”なすって”について
-
week 2 というのは何と読むので...
-
巨乳を英語で言うとどうなるん...
-
「オイタ」ってどういう意味で...
-
支持が「厚い」or「強い」?
-
”What’s up, man...
-
英語質問
-
2002年とはどう発音するのでし...
-
スラング"Hey, Yo Bro!"の女性版
-
「補する」とは
-
HONEY
-
Be sure not to 禁止をあらわす
-
10の6乗は何と言ったらいいです...
-
「early in the morning」と「e...
-
「1年12ヶ月」という表記はおか...
-
トイレの英文注意書きのことで
-
【英語】アメリカ人は飛行機の...
-
英語圏の孫は、おじいさま・お...
-
「携帯電話」を英語でいうと
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
fuckとsexと、具体的に、どう違...
-
TwitterのDMでアメリカの方から...
-
10の6乗は何と言ったらいいです...
-
英語質問
-
スラング"Hey, Yo Bro!"の女性版
-
2002年とはどう発音するのでし...
-
支持が「厚い」or「強い」?
-
week 2 というのは何と読むので...
-
”What’s up, man...
-
巨乳を英語で言うとどうなるん...
-
今日の明日?今日の明日?どち...
-
「3未満」と「3よりも小さい」
-
on the night と in the night...
-
「オイタ」ってどういう意味で...
-
Wedding anniversary と Marri...
-
「レジはあちらです。私がご案...
-
「early in the morning」と「e...
-
「いらっしゃっています」は・...
-
[call on // call in //call at...
-
「補する」とは
おすすめ情報