電子書籍の厳選無料作品が豊富!

さっぱりお手上げなので教えてください(>_<)

「ひつまぶしの説明(蒲焼が細かく切ってあり、ご飯の上にのってまぶして食べる)」と「店長おすすめ」「ボリューム満点」「これはいけるぞ!」「うな重はうなぎを一匹以上使用した贅沢品です」以上を訳したいのですが、分かる方教えてください。

あと添削もお願いします。

ひつまぶしの食べ方について・・・

1、一杯目はまずしゃもじで、かきまぜて茶碗に入れて召し上がります。
2、二杯目は、わさびやねぎを入れて召し上がります
3、最後にだし汁をご飯の上にかけてお茶漬けのようにして召し上がります。
を訳したいのですが、添削お願いします。

1, WIth a flat wooden spoon. You put into a rice bowl and eat.
2, You put in spice(Wasabi and green onion)
3, You pour the 'Dashi-jiru soup'(teapot) stock over it, and serve as a rice and soup combination.

わかる部分だけでも結構ですので教えていただけたら幸いです。お願いします。

A 回答 (1件)

出身は名古屋の中区栄です。



ふつまぶしの食べ方ですが、日本人は1~3の順番に試す従順な民族ですが、欧米人には俺の勝手だろと言われそうなので(笑)、3つの食べ方として紹介してみます。

There are 3 ways to taste Hitsumabushi.

1. Taste as it is.

2. Taste with Wasabi and leek.(Wasabi is Japanese horseradish.)

3. Taste with soup (In the pot. Its called 'Dashi-jiru').
Pour the soup on the rice.


「店長おすすめ」「ボリューム満点」「これはいけるぞ!」
は、なんていうんでしょうねえ。
少なくとも、ひつまぶしは、ぜんぜんボリューム満点じゃない気がしますが(量的に)。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

お礼が遅くなってすみません。
確かに勝手だろって言われそうですね笑
「店長おすすめ」「ボリューム満点」「これはいけるぞ!」
は何ていうんでしょうねぇ・・・
さっぱりです。ありがとうございました!!

お礼日時:2004/04/06 21:13

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!