アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

タイトル文の質問です。

”あなたがそう想像できるように、~。”と訳しましたが、asは接続詞と解釈して良いでしょうか?

以上よろしくお願い致します。

A 回答 (1件)

>So as you can imagine, ~.”


>あなたがそう想像できるように、~。”と訳しましたが、asは接続詞と解釈して良いでしょうか?

その通りです。「ですから、ご想像されるように」の感じです。

Do as you like. 好きなようにしなさい.
Do in Rome as the Romans do. 《諺》 郷に入りては郷に従え.
as you know 御存じのように.

などと同じように、様態・状態を表す接続詞ですね。

As you can imagine, this can cause a lot of confusion.
想像できますように、これが大変な混乱を引き起こすのです。
As you can imagine, I was amazed.
想像されるように、わたしはびっくりしたのです。


お役に立てば幸いです。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

greeen様

ご教授して頂き感激です。どうもありがとうございます。初めはso asは熟語かと思ったのですが、接続詞で良いのですね。よく判りました。

お礼日時:2004/04/07 09:09

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!