dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

昔ホームステイさせてもらった家族に久しぶりにクリスマスカードを送ろうと思います。
英語をしばらくやってないので自信がなく、添削をお願いできたらと思います!
○○は私の名前、●●はそこの家の子供の名前です。

Merry Christmas!
How have you been doing?
This is ○○ who stayed with you on winter 2005.
( I can't believe it has passed so long time! )
Now I am 23 years old and graduated the university this spring.
I miss you. I remember that you are a nice family.
●● and ●● are not kids anymore, I guess.
I would like to see you again someday!
With best wishes

以上です。よろしくお願いします。

A 回答 (2件)

Merry Christmas!


How have you been?
This is ○○ who stayed at your house in winter 2005.
( I can't believe such a long time has already passed! )
Now I am 23 years old and graduated from university this coming spring.
I miss you. I often remember you and your family.
●● and ●● are no longer kids, I guess.
I would like to see you again someday!
With best wishes

I remember that you are a nice family.
というのは突き放したような言い方ですからやめましょう。

以上で如何でしょうか。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます!
なんだか自然な感じになりますね。
I remember~の文、突き放したような言い方になるのですね。そうゆう感覚はありませんでした。

this coming spring だと来春かと思うのですが、今年の春すでに卒業したと言いたかったら
this springのままでいいのでしょうか?

お礼日時:2013/11/30 16:35

graduated from university this coming spring.


→来年の春卒業と思っていました、しかもgraduatedをそのまま修正せずにいました。すみません。
(I) graduated from university this spring. で結構です。私の間違いでした。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

いいえ、ありがとうございます。
今年卒業しました。
全体的に私のつくった文よりやわらかくなった感じがします。
とても助かりました。ありがとうございました!

お礼日時:2013/11/30 22:53

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!