プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

Where do you come from?
と聞くと、I come from US. とか I come from England. とか返ってきますよね。
そのとき、アメリカのどこ?とかイギリスのどこ?と言いたいときどういうのでしょうか??

あと、イギリスという意味でEnglandを使うのはOK なのでしょうか?イングランド地域以外の人は嫌がると聞いたことがあるのですが・・・・。

A 回答 (4件)

いくつか言い方があります。

お好きなものを選んでね。

Where in the States (are you from)?

Which city? / Which state? / Which part?

From which part(city, staty)? も普通に使えます。


England に関してはイギリスの意味では使いません。日本ではいまだに England も場合によってはOKのような説明がされることがありますが、これはまずいでしょう。

日常的には (the) U.K. がもっとも普通です。また Britain もよく使われますが、こちらのほうは北アイルランドは含まれません。(イメージ的には「ブリテン島」ですから) しかし、形容詞として使う場合は、U.K.の形容詞形がないため、British が普通になります。
    • good
    • 5
この回答へのお礼

Where in the .... は聞いたことがあるような気がしました。
早速使わせてもらいます(^-^)
回答ありがとうございました。

お礼日時:2004/04/27 00:53

where from? でUSと答えられたら、 New york?と聞けば、都市名を言ってくれるでしょう。


イギリスはUK、ユナイテッドキングダムですね。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

イギリスはUKのほうが良いようですね。回答ありがとうございました。

お礼日時:2004/04/27 00:54

イギリスに留学したとき、先生から「Which part of Japan are you from?」と聞かれました。



Which part of United States are you from?
Which state?

でいいと思います。
    • good
    • 0

Where about in US?なんかは普通につかう気がします。


ストレートにFrom which state?でもいいかもしれないけど。

UKの方が親切かもしれませんね。Englandから来た人は一向に気にしないですが、他のWalesやIreland、Scotlandの人は気にする人も「たまに」いますから。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

UKですね。なるほど・・
これからは、England よりもUKのほうを使おうと思います。回答ありがとうございました。

お礼日時:2004/04/27 00:57

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!