プロが教えるわが家の防犯対策術!

大地(だいち)と優成(ゆうせい)の名前を普通にローマ字表記にすると、DaichiとYuseiになりますが、今年の夏休み、アメリカに滞在させてもらうため、「英語らしく・日本語の発音」に近い表記にしてほしいです。

いくつか候補を出してもらっても構いません。

ファミリーネームは[こうむら]です。

かっこいいスペルをお願いします!!!

A 回答 (4件)

とりあえず簡単な、大地くんでお答えします。



Daichi Gaia Kohmura

ミドルネームに、大地の意味(ギリシャ語ですが、英語だと女性名になってしまうので)を入れます。

(書いている自分でも、感激してしまうくらい、カッコイイ英語名ですね。)

優成くんについても、命名の意図をお話いただければ、適切なミドルネームを提案出来ると思います。
    • good
    • 5
この回答へのお礼

おぉ!!!
かっこいです!
ありがとうございます!

お礼日時:2014/08/14 15:14

ファミリーネームは、発音を近づけると、Comb-La (コーム・ラ;櫛と音程のラ) になっちゃいます。



それもあって、「DC」くんと「UC」くんのほうが覚えやすいかもしれないのですが、そうすると、たぶん Kohmura (パスポートでの正式なつづりだと Komura)という名前の K を C にして手紙を書いてくるだろうな、という悩ましさもあります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

なるほど。。。
むずかしいですねぇ。
ありがとうございます!!!

お礼日時:2014/08/14 15:16

私も実は困ったのですが、日本語どおりに発音させると、あまりいいイメージの単語にならない場合もあり、あきらかに違うニックネームをつけてもらったほうがアメリカ人が呼びやすく覚えやすいこともあります。



たとえば、だいちくんは、Dye-Chi と読み方を英単語になぞらえて並べることはできるのですが、「だい」が Die (死ぬ)と同じ発音なので、アメリカ人としては声かけづらい雰囲気になるのです・・・。(太極拳が Tai-Chi なので、覚えやすいお名前なのですが・・・)

ゆうせいくんは、you-say ですぐ伝わるのですが、こちらは、あまりに日常英語でよくでてくるフレーズ You say ~ と同じなので、こちらもアメリカ人としては声をかけたいだけで会話を始めるわけじゃないのに、遠くに向かって You say ~ と叫ぶ様子が滑稽になってしまうのです・・・。

そのため、本名で呼んでもらうよりは、だいちくんなら「DJ」か「DC」、ゆうせいくんなら「UC」、のようなコードネーム的なほうが名前に近くて覚えやすいかもしれません。

この回答への補足

もうひとつ聞いていいですか?

名字の香村<こうむら>はどうやって表記すればいいですか?

補足日時:2014/06/21 23:01
    • good
    • 0
この回答へのお礼

おぉ~
コードネームはいいかもしれませんね!!!

お礼日時:2014/08/14 15:17

優成(ゆうせい)君の候補


Yousay
    • good
    • 1
この回答へのお礼

なるほど、ありがとうございます!!!

お礼日時:2014/06/21 22:53

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!