痔になりやすい生活習慣とは?

大地(だいち)と優成(ゆうせい)の名前を普通にローマ字表記にすると、DaichiとYuseiになりますが、今年の夏休み、アメリカに滞在させてもらうため、「英語らしく・日本語の発音」に近い表記にしてほしいです。

いくつか候補を出してもらっても構いません。

ファミリーネームは[こうむら]です。

かっこいいスペルをお願いします!!!

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (4件)

とりあえず簡単な、大地くんでお答えします。



Daichi Gaia Kohmura

ミドルネームに、大地の意味(ギリシャ語ですが、英語だと女性名になってしまうので)を入れます。

(書いている自分でも、感激してしまうくらい、カッコイイ英語名ですね。)

優成くんについても、命名の意図をお話いただければ、適切なミドルネームを提案出来ると思います。
    • good
    • 5
この回答へのお礼

おぉ!!!
かっこいです!
ありがとうございます!

お礼日時:2014/08/14 15:14

ファミリーネームは、発音を近づけると、Comb-La (コーム・ラ;櫛と音程のラ) になっちゃいます。



それもあって、「DC」くんと「UC」くんのほうが覚えやすいかもしれないのですが、そうすると、たぶん Kohmura (パスポートでの正式なつづりだと Komura)という名前の K を C にして手紙を書いてくるだろうな、という悩ましさもあります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

なるほど。。。
むずかしいですねぇ。
ありがとうございます!!!

お礼日時:2014/08/14 15:16

私も実は困ったのですが、日本語どおりに発音させると、あまりいいイメージの単語にならない場合もあり、あきらかに違うニックネームをつけてもらったほうがアメリカ人が呼びやすく覚えやすいこともあります。



たとえば、だいちくんは、Dye-Chi と読み方を英単語になぞらえて並べることはできるのですが、「だい」が Die (死ぬ)と同じ発音なので、アメリカ人としては声かけづらい雰囲気になるのです・・・。(太極拳が Tai-Chi なので、覚えやすいお名前なのですが・・・)

ゆうせいくんは、you-say ですぐ伝わるのですが、こちらは、あまりに日常英語でよくでてくるフレーズ You say ~ と同じなので、こちらもアメリカ人としては声をかけたいだけで会話を始めるわけじゃないのに、遠くに向かって You say ~ と叫ぶ様子が滑稽になってしまうのです・・・。

そのため、本名で呼んでもらうよりは、だいちくんなら「DJ」か「DC」、ゆうせいくんなら「UC」、のようなコードネーム的なほうが名前に近くて覚えやすいかもしれません。

この回答への補足

もうひとつ聞いていいですか?

名字の香村<こうむら>はどうやって表記すればいいですか?

補足日時:2014/06/21 23:01
    • good
    • 0
この回答へのお礼

おぉ~
コードネームはいいかもしれませんね!!!

お礼日時:2014/08/14 15:17

優成(ゆうせい)君の候補


Yousay
    • good
    • 1
この回答へのお礼

なるほど、ありがとうございます!!!

お礼日時:2014/06/21 22:53

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q名前のローマ字表記

皆さん自分の名前をローマ字で書くときどういう風に書きますか?

例、山田太郎

A)姓名略さないとき

1)Yamada Taro
2)YAMADA Taro
3)Taro YAMADA
4)Taro Yamada
5)それ以外

A)名を略すとき

1)YAMADA.T.
2)Yamada.T.
3)YAMADA T.
4)Yamada T.
5)T. YAMADA
6)T. Yamada
7)それ以外

太郎は「taro」「tarou」かよく分かりませんが、ここでは問題ではありません。

また綴り方はヘボン式、日本式、訓戒式などどれを使うか教えてくれるとうれしいです。

Aベストアンサー

綴り方は
ヘボン式です。

記入の仕方は
条件で違いますね。
海外旅行するときに書く「入国カード」で
名前を書くことが最も多いのですが

ブロック体 大文字 姓名 名前 が条件の
ことが多いようです。

なので
特に条件がなければ、上のように書きます。
YAMADA TARO
5)になりますね。

また、
先に姓名をすべて大文字 次にコンマ
そして名前で最初だけ大文字 残りを小文字
で書くこともあります。
YAMADA,Taro

やはり5)ですね。

略さないときはあまりありませんが
書くとしたら
YAMADA,T.
1)に似てますが
姓名のあとは
.ではなく,ですので
7)かな。

最近は中学校の英語の教科書でも
姓名が先 名前があと
となってきた話を聞きました。

イギリスでも
公文書では
姓名 名前 で記入することになってきているとも
聞いたことがあります。参考までに。

Q名前に『ゆう』が付く方!アルファベットで名前どうかきますか?

名前に『ゆう』が付く方!アルファベットで名前どうかきますか?

名前に『ゆう』が付く方(ゆう/ゆうや/ゆうこ/ゆうな/ゆうみ/みゆう/ゆうと/ゆうき/ゆうま/まゆう/ゆうか/ゆうり‥など)に質問なんですが、アルファベットで名前をかくとき、『ゆう』部分、どうかいていますか?

わたしは今まで『YU』
とかいていたんですがそれだと『ゆ』と間違われてしまいます!
なので変えようかなと思っているのですがどう思いますか?
皆さんはどうしていますか?
また、ゆうが付かない方も読む側としてどう思うか教えて下さい!

ちなみに‥
YU
YUU
YOU
が思い浮かびます。

Aベストアンサー

パスポートの表記で使われるヘボン式で言えば、
YU
が正当です。

YOU、を使ってもいいですが、よう、と読めますね。
YUUだと、この子ローマ字の書き方間違ってる、と思っちゃいます。

Q赤ちゃんの名前(男の子)

まだ妊娠4ヶ月で性別もわからない状態ですが、名前について少し考え始めています。

男の子が生まれたら、夫は「たいち」と名づけたいようです。
私の希望は単純な名前(例えば○○太とか)なので、まぁいいとは思っています。

ただ問題なのが漢字です。
夫は「太一」とつけたいようですが、私は、「大地」とつけたいです。

漢字の由来はどちらも私は良いと思っていますし、大差ないと思っています。
「太一」→心も体も大きくまっすぐと育って欲しい
「大地」→地に足をつけて、まっすぐ大きく成長して欲しい
漢字の持つイメージのみ「大地」がいいと思っています。

「大地」だとやっぱり、だいちと読んでしまうかとは思いますが、許せない範囲ですか?
「大地」だと由来が前に押し出されすぎていて、大きくなったら恥ずかしいですかね?

私自身、読みにくい(メジャーじゃない方の読み方)名前でしたが、
それが嫌だと思ったことはありません。
多くの人はどうお感じかなと思い、質問しました。

Aベストアンサー

DQNネームというのは、本来そういう使い方をしない、「夜露死苦」並みの当て字としか思えない漢字を使ったものを言います。
そして、世間一般で許せないと言われているのは、そういう名前。

「大地」で「たいち」は普通にありますし、「たいちなんですよ」と言われても、「ああ、そういえばそういう呼び方もあるな」と思う程度です。
むしろ「だいち」という読み方の方が漫画っぽいですし、由来が思いっきり前に出ているように感じます。
「たいち」だと漢字以外にも読みにこだわりがあるように感じます。
私の主観ですが、「太一」だとちょっと子供っぽく感じますね。子供のうちは良いですが、大人になってからは古臭いようにも思えます。

そういうわけで、私としては「大地」に一票。
「だいち」と読む人が多いでしょうが、訂正する時に印象付けられるので、自己紹介の時は顔を覚えてもらいやすいですよ。

Q子宮口が1~2cm開いている状態から、お産まではどれくらい?

現在、37週4日の妊婦です。

本日、検診で、「子宮口が1~2cm開いています」といわれました。でも、先生は、陣痛しだいなので、まだいつ生まれるかはわからないョとのことでした。でも、いつお産がはじまるかと思うと、どきどきします。

子宮口が1~2cm開いている状態から、お産までどれくらいかかるものなのでしょうか。
経験者の方がいらっしゃいましたら、教えてください。(*'-'*)

Aベストアンサー

私は36週の検診で子宮口が3cm開いていると言われました。
で、37週で3センチのまま、38週で5センチ、39週で5cmで
子宮口も柔らかくなっていると言われました。

結局産まれたのは、39週3日目でした。

子宮口が開いていても柔らかくならないと産まれて
こないみたいで、早く産みたかったので
39週の検診のときに柔らかくする
薬を入れようと言われたのですが、内診ですでに
柔らかくなっているので薬はやめました。

その3日後に破水から出産になりました。

私も3cm開いていると言われてからは、
いつ陣痛がくるかとドキドキしていました。
36週の頃から推定体重も2500グラムを超えていて
いつ産まれてもいいと言われていて
よく歩いてねーと先生に言われて散歩してましたよ。
でもなかなか出てきてくれませんでした(笑)

陣痛がきても子宮口がなかなか開かず苦しい思いを
する方もいるのですでに開いてると少しはラクかもしれ
ませんよー
私は初産でしたが2時間で産まれました。
本当に辛い陣痛からは1時間で産まれてきてくれて
超安産と言われました。

あと少しで赤ちゃんに会えますね。
頑張ってくださいね。

私は36週の検診で子宮口が3cm開いていると言われました。
で、37週で3センチのまま、38週で5センチ、39週で5cmで
子宮口も柔らかくなっていると言われました。

結局産まれたのは、39週3日目でした。

子宮口が開いていても柔らかくならないと産まれて
こないみたいで、早く産みたかったので
39週の検診のときに柔らかくする
薬を入れようと言われたのですが、内診ですでに
柔らかくなっているので薬はやめました。

その3日後に破水から出産になりました。

私も3cm開いていると言われてからは、
...続きを読む

Qゲームでかっこいい名前つけたい!

ゲームをしようと思いますが、かっこいい名前ありませんでしょうか?
外国語(カタカナ)でもいいです。
アリエス(星座)、らびすらずり(宝石)、
シヴァ(神)、備前(焼き物) など思い浮かびました。
何か強くて かっこよくて、 どこかダークな名前。
そんなのありましたら教えてください!

Aベストアンサー

#4です。
12星座ロシア語版行きます
ついでにスペイン語もつけときます(笑

ロシア語(左)スペイン語(右)
おひつじ:アヴィエーン:アーリエス
おうし:チリエーツ:タウロ
ふたご:ブリジニツイー:ヘメーロス
かに:ラーク:カンセル
獅子:リエーフ:レオン
おとめ:ディエーヴァ:ビルゴ
てんびん:ヴィスイー:リーブラ
さそり:スカルピオーン:エスコルピオン
いて:ストリリエーツ:サヒタリオ
やぎ:カズィローク:カプリコルニオ
みずがめ:ヴァダリエーイ:アクワリオ
魚:ルイーブイ:ピスシス

さらについでに12神将。
青龍、勾陳、六合、朱雀、騰蛇、貴人、天后、大陰、玄武、大裳、白虎、天空

あと北斗七星など
貪狼、巨門、禄存、文曲、廉貞、武曲、破軍

など

Q今までで「良い!」と思った男性の名前を教えてください

順調にいけば、来年出産の予定です。
まだ少し気が早いのですが、子供の名前を考え始めています。
名付け本や姓名判断などにはあまり興味がないので、自分の頭から生み出したく、日夜ウンウンと悩んでおります。
これまで私が出会ってきた人たちの中で、良いと思える名前に、どんなものがあったかなあ?なんてことを、思い出してみたりもしています。

そこで皆さんにお聞きしたいのですが、ものごころついてから現在までに、皆さんが見聞きした名前の中で、お!いいな!と思った、男性の名前(下の名前)には、どんな名前がありましたか?
是非参考にさせていただきたく、よろしくお願いいたします。

Aベストアンサー

私がいままで知った男性の名前で、いいなぁ と思えたのは

・ 一樹  いつき

・ 史人  ふみと

・ 時歩  ときほ

・ 涼   すずし

くらいかなぁ。
でも、名前は良かったけど 人物的に素敵さが伴ってたかと言うと・・・。

赤ちゃん楽しみですね。
旦那さんがどうしても出来ない事は母乳をあげる事です。
でもそれ以外は何でも出来るはずなので、奥さんを助けてあげて下さいね!

Qかっこいい英語教えて下さい

単語、文どちらでもいいのでかっこいいと思う英語を教えて下さい。
ちなみにアドレスに使おうと思っています。

よろしくおねがいします

Aベストアンサー

むかしテレビでブラジルだか何処だかにスカイフィッシュがいるとかやってましたよね。なので、SKYFISHとか。もう使われてるかもしれませんが。(^^;

Q英語で日本人の名前を表記するときは?

昔は「すずきいちろう」だったら「Ichiro Suzuki」みたいに表記してました
けど、最近では苗字を先に書くのが主流なんですよね。
あと「SUZUKI Ichiro」のように苗字だけすべて大文字の場合も目にします。

「SUZUKI Ichiro」と「Suzuki Ichiro」では、
どちらが主流なのでしょうか?
理由もご存知でしたらお願いします。

Aベストアンサー

国語審議会が「国際社会に対応する日本語の在り方」のなかで
「姓名のローマ字表記の問題」として発表しています。

その中では名前の表示の仕方にも文化が含まれて居るので、
日本人の姓名については,ローマ字表記においても
「姓-名」の順とすることが望ましいとの事です。
また、従来の表記との誤解をさけるため、姓を全部大文字にしたり、
姓と名の間にコンマを打ったりして、「姓-名」の構造を示すそうです。

順番についてのアンケート結果も載っていましたが、
姓名順、名姓順、とも同程度の様です。

参考URL:http://www.monbu.go.jp/singi/kokugo/00000041/3.htm

Q英語圏の男の子のイマ風の名前を教えてください。

私はイギリス在住で主人はイギリス人、もうじき男の赤ちゃんが産まれるのですが、名前が決まりません!!!日本人でも発音しやすい英語名がよいのですが、ネット上で「2004年人気の名前」などもチェックしましたがイマイチよい名前が見つかりません。どなたか、イマ風のいい感じの名前をご存じの方、教えて頂きたいのですが。

Aベストアンサー

おめでとうございます!無事に産まれますように☆

女の子には海外と日本に共通のある名前が結構ありますが、男の子は少なくて難しいですよね。わたしは名前を考えるのが大好きで国内外問わずいろんな名前を集めています♪わたしがいいなと思ういくつかの名前を挙げさせて頂きますので、ぜひ参考にして下さい。

 :Joshua ジョシュア(よしや)イギリスではジョシュアと呼び、日本では「よしや」でアルファベットは日英共通という形はどうですか。
 :Matthew マシュ-(ましゅう)
「神の贈り物」という意味。
 :Lewis/Louis ルイ(るい)
良い意味での漢字で表すのは難しいかもしれません。
 :Ryan ライアン(らいあん) 
これは比較的発音しやすく個人的にも好きで、お勧めの名前です。
 :Liam リーアム(りあむ)
お気に入りの名前です。「理亜夢」なんかかわいいと思いませんか?William ウィリアムからきた名前で「意志」という意味が有ります。
 :Ben ベン(べん)
ありたきりですが・・・。
 :Kyle カイル (かいる)
最近、日本にもかいると名付ける親が少し増えています。漢字では「海瑠」など。
 :Tyler タイラー(たいら)
米国でも人気のタイラー。ハンサムな人のイメージがあるみたいです。
 :Sam サム(さむ)
"The Lord of the Rings"のサムでお馴染みですね。
 :Joe ジョー(じょう)
ちょっと古いかもしれませんが。
 :Kai カイ/ケイ(かい/けい)
2000年以降になって英語圏ではカイ/ケイが人気になっています。これは女の子の名前でもありますが、ハワイアンの名前で「海」という意味があり、それが広まってか今は圧倒的に男の子に多いです。
 :Sean ショーン(しょう)
日本でも人気の「しょう」と英語圏でもいけてるショーン。お勧めです。
 :Leon リオン(りおん)
日本では女の子に見えてしまうかもしれませんが、英語圏では立派な男の子の名前です。
 :Lucas/Luca ルーカス/ルカ(るか)
漢字で「琉海」と書けるので個人的に好きな名前です。
 :Noah ノア(のあ)
これが一番発音しやすい名前かもしれません。
 :Leo リオ(りお)
個人的にはLeon リオンよりもこっちの方が好きです☆

もっと他にあったらいいのですが、今はこれしか思い浮かびません・・・。これらの名前は全てイギリスに人気があります。ほとんどが伝統的な名前です。アメリカ風に名付けたいのならまた違うものになりますのでそのときは言ってくださいね☆喜んで回答致します♪

おめでとうございます!無事に産まれますように☆

女の子には海外と日本に共通のある名前が結構ありますが、男の子は少なくて難しいですよね。わたしは名前を考えるのが大好きで国内外問わずいろんな名前を集めています♪わたしがいいなと思ういくつかの名前を挙げさせて頂きますので、ぜひ参考にして下さい。

 :Joshua ジョシュア(よしや)イギリスではジョシュアと呼び、日本では「よしや」でアルファベットは日英共通という形はどうですか。
 :Matthew マシュ-(ましゅう)
「神の贈り物」という意...続きを読む

Q外国語の単語をモチーフに子供の名前を付けたいのですが

 ただ今妊娠していまして、子供の名前を考え中です。
 で、主人が外国語の単語をモチーフにつけたいと色々な言語の辞書を見ていますが、今のところ「これ」というものに巡り会えません。
 私としては、あんまり奇抜な名前はイヤだな~ とは思ってます。
 将来子供に「あなたの名前は○○語で××という意味なのよ」といえるような、そんな単語はないでしょうか?
 言語はどこの国かはあまりこだわってません。
 どなたか、素敵な意味を持ち、かつ、日本人の名前にアレンジしてもそんなヘンテコにならない音を持つ単語を知っていましたら教えてくださいm(_ _)m
 ちなみにまだ、男女はわかってません。

Aベストアンサー

NO.7です。
漢語で素敵なのを見つけました。
「九華」(きゅうか)美しい飾り、という意味があるんだそうです。小説「西遊記」の注釈には「アクセサリー」とありました。中国語で一般的な言葉なのでは。

たしかに、NO.8さんのおっしゃるとおり、外国語で変な意味になる音は避けたほうがいいです。避けきれないところもありますけど。

逆に、外国人に日本語でどういう意味なのかときかれることもあるので、日本語の意味も含ませておいたほうがよいかもしれません。

蛇足ですが、漢字も気をつけないと、とんでもない意味になってしまいます。たとえば7月生まれの女の子に「海月」(みつき)を考える人は多いでしょうが、「海月」は「くらげ」とも読むことを覚えておいたほうが無難です。また、○山さんが「葵」とつけようと思ったのですが「山葵」は「わさび」とよむのであきらめたという実話もあります。

大変でしょうが選べるのはただひとつ、ぜひ楽しんで悩んでくださいね。


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

人気Q&Aランキング