「平成」を感じるもの

(1) Only within the moment of time represented by the present century has one species-man-acquired significant power to alter the nature of his world.

(2) In this now universal contamination of the environment, chemicals are the sinister and little-recognized partners of radiation in changing the very nature of the world - the very nature of its life.

(3) Similarly, chemicals sprayed on croplands or forests or gardens lie long in soil, entering into living organisms, passing from one to another in a chain of poisoning and death.


 ______

 英語が苦手で,,,一応自分でも訳してはいるのですがグチャグチャになってしまいます(泣)
 よろしくお願いします。

A 回答 (1件)

以下のとおりお答えします。



(1) Only within the moment of time represented by the present century has one species-man-acquired significant power to alter the nature of his world.
今世紀によって代表されるほんの一瞬の時間のうちで、唯一の生物種 - 人類が、世界の性質を変更するに十分な力を獲得したのです。

(2) In this now universal contamination of the environment, chemicals are the sinister and little-recognized partners of radiation in changing the very nature of the world - the very nature of its life.
現在の普遍的な環境汚染においては、まさに世界の性質 - まさにその生命の性質を変更するということで、放射線とともに化学製品が、不吉でそのくせほとんど認識されていない共犯者です。

(3) Similarly, chemicals sprayed on croplands or forests or gardens lie long in soil, entering into living organisms, passing from one to another in a chain of poisoning and death.
同様に、耕作地や森林や庭などにばらまかれた化学製品は、土壌中に長期間留まり、生体に入り、中毒と死の連鎖という形態をなして一方から他方へと通過していくのであります。

以上、ご回答まで。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

Nakav702様、素晴らしい訳ありがとうございます。
助かりました!

お礼日時:2014/08/23 22:31

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


おすすめ情報