アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

My English is really lacking but please bear with me.

この文で「私は英語が得意ではないですが、よろしくお願いします」という意味の文になりますか?
無料の翻訳サイトで翻訳してみたのですが、上記の文を同じサイトで和訳してみると「私の英語は不十分ですが、堪忍してください」というような訳が出てきてしまって……。

上の文で「私は英語が得意ではないですが、よろしくお願いします」という風に相手が取ってくれれば良いのですが、もしちょっと違う風に取られてしまっては嫌なので……もしよければ何か例文をいただけると幸いです。

よろしくお願いいたしますm(._.)m明日必要です……。

A 回答 (1件)

「よろしく…」という言い回しは英語圏にはありません。

和英辞典を引いて訳しても「英語」にはなりません。
I am not good at English, but I'll try to tell you ... のようにしてはどうでしょうか。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます!!
助かりました!!!m(__)m

お礼日時:2014/08/24 19:49

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!