アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

within reach of ~ 「~の手の届く所に」と習いましたが、例えば、within reach of his hand 「彼の手の届く所に」などと言う時、reach に the をつけてはダメなのですか?

A 回答 (2件)

「~の手の届く範囲に」 という意味で用いる場合には within reach of ... という表現が定番になっているということかもしれません。

of his hand のような、"限定する表現" が後ろに付くということを前提にした表現ですから。

同じように out of reach of ... (~の手の届かないところに) という場合の reach も無冠詞で用いられるのが普通でしょう。

となると、それらの場合の reach は the distance (その距離) とか the region (その範囲) とか、the が付いた意味を表すという前提で用いられているので、わざわざ the を付けない形になって定番表現になったのかもしれないと思います。

その表現でない場合には the reach となることもあれば a reach となることもあるので、within reach of ... と out of reach of ... だけが特殊なんだと思ってもいいのではないでしょうか。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございました。ご意見は参考になりました。

お礼日時:2014/12/18 07:34

文脈の流れからtheをつけて言っても差し支えのないケースもあると思います。

通常theはつきませんが
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございました。

お礼日時:2014/12/18 07:30

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!