昔習ったはずなのですが、いまだに細かいところが理解できていないことに気がつきました。以下のような文例が辞書にのっているのですが、
1. It is no wonder that he should succeed
彼が成功するのも理だ(理なる哉) - 斎藤和英大辞典
なるほど彼は成功するわけだ - 斎藤和英大辞典
彼の成功はそもそも故ある哉だ - 斎藤和英大辞典
彼の成功はそも故ある哉 - 斎藤和英大辞典
2. It is no wonder that he should have succeeded.
彼の成功は敢えて怪しむに足らず - 斎藤和英大辞典
彼の成功したのに驚くに足らぬ - 斎藤和英大辞典
3. It is no wonder that he has succeeded.
彼が成功したのは不思議ではない。 - Tanaka Corpus
彼の成功に関して、1は現在のこと、2.3.は既成事実をさしている、あるいはそのように使い分けられると考えていいのでしょうか。たとえば、以下は自作文ですが、
4. It is no wonder that he should succeed, or rather it's strange that he shouldn't have succeeded. は英語として正しいでしょうか。
また、
5. It is no wonder that he succeeds. が文例に上がりませんが、間違っていますでしょうか。
さらに、これらに関連して以下は英語として正しいでしょうか。
6. It was no wonder that he had succeeded.
7. It is no wonder that he will succeed.
8. It is no wonder that he will have succeeded.
9. It is no wonder that he would have succeeded by that time.
ネイティブの方には簡単なのでしょうが、なんとも難しいです。^^;)
正しい、正しいが不自然、間違っている、だけでも教えていただくとうれしいです。
No.2ベストアンサー
- 回答日時:
<It + is + 感情・判断を表す形容詞(または相当語)+ that + 主語 + should ~>
の形式で、当然・驚き・善悪など、話し手の感情や判断を表します。
that節の中が <主語 + should + 動詞の原形>の場合、現在の事柄に関する話し手の感情や判断を表すのに対して、that節の中が <主語 + should + have + 動詞の過去分詞>の場合、過去(主節の時制より前)の事柄に対する話し手の感情や判断を表します。どちらの場合もthat節の前がIt isとなっているので、現時点における感情や判断を示しています。
したがって、
彼の成功に関して、1は現在のこと、2.3.は既成事実をさしている、あるいはそのように使い分けられると考えていいですし、
4. It is no wonder that he should succeed, or rather it's strange that he shouldn't have succeeded. は英語として正しいと考えられます。
また、
5. It is no wonder that he succeeds.
正しい(上記の構文でshouldを省略する場合、動詞を適切な形に変えます)。
6. It was no wonder that he had succeeded.
正しい(過去の感情や判断)
7. It is no wonder that he will succeed.
正しい(今後の事象に対する、現時点でのの感情や判断)
8. It is no wonder that he will have succeeded.
使わない
9. It is no wonder that he would have succeeded by that time.
使わない(wouldでなくshouldならOK)
となります。
ありがとうございます。ご説明良く分かりました。
また、正しい、使わないの判断もほぼ私なりの事前予測どおりです。(wouldでなくshouldならOK)も、やはり、という感じでした。^^)
ここいらあたりがネイティブレベルの方とTOEIC950点くらいの差でしょうかね。^^)
No.1
- 回答日時:
たいていの辞書に記述されていますが,
Ⅰ.should doの表す意味は
(1) …すべきである (2)…するのは当然である
です.このことを考慮すると,お示しの
>1. It is no wonder that he should succeed
は,上の(2)の意味合いから,辞書に記述されているようなものになることは納得できると思います.
一方,
Ⅱ.should have doneの表す意味は
(3) …すべきだったのに(実はそうではないが) (4) …したはずだ
です.このことを考慮すると,お示しの
>2. It is no wonder that he should have succeeded.
は,上の(4)の意味合いから,同様に辞書に記述されるようなものになることが納得できるのではないでしょうか・・・.
>彼の成功に関して、1は現在のこと、2.3.は既成事実をさしている、あるいはそのように使い分けられると考えていいのでしょうか。
はい,それでよいと思います.
>4. It is no wonder that he should succeed, or rather it's strange that he shouldn't have succeeded. は英語として正しいでしょうか。
正しい英語だと私は思います.
>5. It is no wonder that he succeeds. が文例に上がりませんが、間違っていますでしょうか。
まったく間違っていません.正しい英語だと思います.
>さらに、これらに関連して以下は英語として正しいでしょうか。
6. It was no wonder that he had succeeded.
7. It is no wonder that he will succeed.
8. It is no wonder that he will have succeeded.
9. It is no wonder that he would have succeeded by that time.
頻度的には多くないでしょうが,どれも正しい英語だと思います.
私の判断に誤りがあってはいけませんので,より詳しい方からのご回答をお待ち下さい.
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
- ・漫画をレンタルでお得に読める!
- ・人生のプチ美学を教えてください!!
- ・10秒目をつむったら…
- ・あなたの習慣について教えてください!!
- ・牛、豚、鶏、どれか一つ食べられなくなるとしたら?
- ・【大喜利】【投稿~9/18】 おとぎ話『桃太郎』の知られざるエピソード
- ・街中で見かけて「グッときた人」の思い出
- ・「一気に最後まで読んだ」本、教えて下さい!
- ・幼稚園時代「何組」でしたか?
- ・激凹みから立ち直る方法
- ・1つだけ過去を変えられるとしたら?
- ・【あるあるbot連動企画】あるあるbotに投稿したけど採用されなかったあるある募集
- ・【あるあるbot連動企画】フォロワー20万人のアカウントであなたのあるあるを披露してみませんか?
- ・映画のエンドロール観る派?観ない派?
- ・海外旅行から帰ってきたら、まず何を食べる?
- ・誕生日にもらった意外なもの
- ・天使と悪魔選手権
- ・ちょっと先の未来クイズ第2問
- ・【大喜利】【投稿~9/7】 ロボットの住む世界で流行ってる罰ゲームとは?
- ・推しミネラルウォーターはありますか?
- ・都道府県穴埋めゲーム
- ・この人頭いいなと思ったエピソード
- ・準・究極の選択
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
記号m/s の読み方を教えてくだ...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
彼は誰ですか?
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
コモエスタ赤坂
-
”would have to do”の"have to"...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
arrive homeという表現は正しい...
-
大大大至急(涙)短いですが英...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
半角のφ
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
コンピューターの”階層”と”環境...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
「ポジション」と「ポディショ...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
記号m/s の読み方を教えてくだ...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
must notに、「~のはずがない...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
仏映画『太陽がいっぱい』の英...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
agree withとagree that
-
米国の病院への紹介状の表書き
-
せっかく○○してくださったのに...
-
revert
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
赤ちゃんの百日祝い 英語で何...
おすすめ情報