No.3
- 回答日時:
what を使っても問題ないと思うし、そう言っても通じます。
ご質問は、外国語の単語と同じ単語を英語では「どういう感じに言いかえているのかといようなhow」に対して疑問があるのでそういっているような気がします。学校の試験のようなものは、かならず「正解」がありますが、それは「勉強」だからです。 てすから、一応そういう風に答えないと「間違い」と採点されるかもしれません。 でも、実用的に日ごろ英語を使っていると、文法の間違いは始終するし、発音やアクセントもおかしいし、当たり前とおもっていることが、なかなか相手に通じず、こういう経験をして実用英語になってくるものと思います。 ただ、現実は幾ら、英語を習得しようと努力しても、日本国内では英語は不要というか、使う場所がありません。 外国人を見つけて使おうとしたところで、外国人の方から「英語できいも、日本語で返事されることが」あります。 これは、もちろん英語で話したほうが楽だけど、あまりに英語が未熟というかレベルが低いので、日本語で話したほうが通じやすい傾向からそうしている外国人がいます。
かなり以前、チェーンメールの説明をしようとしたところ、理解してもらえなく、隣にいた日本人がchain mailと言い換え修正してくれたことがあります。 チェーンは「チェイン」のほうが原音に近いのに、カタカナに変な訳し方をされているので、カタカナ英語はかなり邪魔になります。「スキンシップ」など言ったら、変態扱いされます。
英語は、書いたものを翻訳して理解習得するというやり方を、明治自体の日本人が考案したために、それが現在でも弊害になります。 また、その時代の知識階級の日本人が、かなりの西洋概念を、漢字熟語に訳しました。社会もそうだし、自由もそうです。物理も数学も、そのころの日本人が考案したもので、そのおかげもあり、日本語は、西洋から大部分の先進技術や概念を比較的近年(明治時代)に輸入した後進国の言葉にしては、科学技術に関しても、国語の日本語だけで、なにも問題になくきちんと言えます。 こういう国はむしろめずらしく、自国語では先進文化に関する単語がないため「時刻個で説明できない言葉」はかなりあります。 それで、そうい国では教育も英語で行わないとできない背景もあり、国民の英語力も高いことになります。
日本は英語がひとこともなくても、何も不都合が起きない国なのです。(韓国や中国がその例で、日本の植民地時代に大量の日本語が和製漢語が輸入されて、今日でも、彼らは日本語とは知らず使っています。 発音が中国語か韓国語に代わっているだけてす)
ですから、そういう我々が英語を学ぼうとすると、悪戦苦闘することになります。そもそも翻訳して理解するような教育方法が伝統的だからです。
日本人で英語が話せる人は、「極めて限られた人」で、そういう人は、普段英語を使わないと生活できない環境に仕事や、国際結婚などで置かれた人で、一般の日本人は、大きな病院の医師でさえ、英語がスムーズに話せる医師は、たぶん一割もいないと思います。 大きな病院には外国人患者がきたときのために、英語の話せる職員を受付に置いているぐらいで、外国人患者が来院すると、付き添って、通訳してまわるぐらい、日本は意志疎通語としての英語に関しては、かなりレベルの低い国です。
No.2ベストアンサー
- 回答日時:
call なら、What do you call "hanabi" in English? と言えます。
call は call O C と言え、O が "hanabi" で、C が what になって前に出ます。
一方、say は say O としかならず、SVOC や SVOO のような言い方はありません。
だから、すでに "hanabi" という O がある以上、それを英語で表した名詞を入れる余地がなく、
「どのように」という副詞 how で聞くしかありません。
「どんなふうに」という質問に対して、fireworks という英語を使って、
と答える感覚になります。
What do you say to ~ing? の場合は what が say の目的語になります。
No.1
- 回答日時:
例えば,
「私達は花火のことを英語でfireworkと言います」
という日本語を英語で言おうとするとき,
We say hanabi firework in English.
と言えるか・・・と考えると,比較的納得しやすいのではないかと思います.このsayという動詞は
say A B
の形で「AをBという」という用法を持たない訳ですね.
これに対して,callの方は
cal A B
の形で「AをBとよぶ」という用法を持っていますから,callを用いることで,
What do you call “hanabi” in English?
と言うことが可能になります.
参考になりましたら.
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 ナイチンゲールの名言について(主語をhowで感嘆する理由) 3 2023/04/15 15:22
- 英語 関係代名詞"what"を使うことが出来るにもかかわらず、使わない場合の効果、ニュアンス等について 8 2022/06/12 14:44
- 英語 英文法の修辞疑問文のcould について質問です。 How could you say such a 1 2023/02/10 01:26
- 英語 □What ~ for ? なんのために~? □How come +S+V~?なぜ~? □What 5 2022/03/24 14:14
- 英語 give himとgive to himの違いと疑問代名詞 2 2022/10/30 07:14
- 日本語 すみません、 What is the difference between 気温 and 温度? A 3 2022/05/17 21:32
- その他(学校・勉強) Japanese schools tests 1 2022/08/19 14:41
- 中学校受験 Japanese schools 1 2022/08/22 15:53
- 英語 (3)アーロンはそのロボットがなんて賢いのだろうと驚いた。という例文で、 Aaron was sur 1 2023/05/26 22:39
- 英語 提示文で複合関係代名詞を繰り返さない理由の有無について 7 2022/11/21 12:32
このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
このQ&Aを見た人がよく見るQ&A
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
May I ask you where you call ...
-
call homeとは何でしょうか?
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
must notに、「~のはずがない...
-
見ず知らずの人とでも、同じ本...
-
ゴールデンウィークの略は?GW...
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
PLテスター 乳房炎 牛
-
revert
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
agree withとagree that
-
ビジネス英語:所属する部署を...
-
アズビルドってどういう意味ですか
-
半角のφ
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
ゴールデンウィークの略は?GW...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
高3春のスタサポ αなのに、英語...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
数学に関して
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
revert
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
must notに、「~のはずがない...
-
good dayに対してなんと返すの...
-
半角のφ
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
赤ちゃんの百日祝い 英語で何...
-
『あなたがいつも幸せの中にい...
おすすめ情報