アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

The step is updating the bit-map image copy and sending, through the network, the bit-map image to the at least one destination data processing system.

ネット上のサイトで英語の勉強をしていてどうしても分からいことがあるので教えていただきたく思います。 上記のような英文がありました。(すこし変更していますが・・・。)

ここで、気になるのが、through the networkという、副詞句の位置です。
この文章には、updating と sendingという2つの動詞(動名詞)がありますよね。

私が悩んでいるのは、このthrough the networkという副詞句が上記の動詞(動名詞)のどちらに(または両方)を修飾しているのか「確信」が持てないところです。

学術的な知識を別として、英語の構文、文法的な知識だけで、この副詞句が修飾する動詞(動名詞)が、どちら(または両方)であるかを確定することはできるのでしょうか?

もし、その方法があれば、根拠を教えていただきたいです。私は、何となくsendingだけかな?とも思うのですが、updating A and sending, through the network, to B という形から、
【updating A and sending】, through the network, to B のように、どちらの動詞(動名詞)も修飾しているようにも見えます。 


さらにお伺いしたいのですが、 仮に、この副詞句through the networkが、(1)updatingにだけ、(2)sendingにだけ、(3)updatingとsendingの両方を修飾する場合に、どこにこのthrough the networkを挿入すべきであるのかの例示が可能であればしていただきたく思います。

奇妙な疑問かもしれませんが、お力をお貸しいただきたく思います。よろしくお願いいたします。

A 回答 (2件)

updating the bit-map image copyが一つの工程ですから、これを「工程A」と呼びましょう



sending the bit-map image to at least one destination data processing systemがもう一つの工程ですから、これを「工程B」と呼びましょう。

updating(工程A)だけを修飾させたいなら、
(1) 工程A through the network and 工程B
または
(2) 工…, through the net work, 程A and 工程B

sendingだけを修飾させたいなら
(3) 工程A and 工…, through the net work, 程B (←ご質問の文章はこれ)
または
(4) 工程A and, through the network, 工程B
または
(5) 工程A and 工程B through the network

両方修飾させたいなら
(6) through the network, 工程A and 工程B
または
(7) 工程A and 工程B through the network

(5)と(7)は形が同じ。つまり、どちらの意味にも取れてしまうということです。
    • good
    • 0

普通はそういう A and B 修飾


とあれば、
B のみにかかるか、A にも B にもかかるか
は文脈で判断することになります。

しかし、ここでは
, through the network,
とコンマがついていますので、後にのみかかることになります。

コンマによってそう明示していると言えます。
そのためのコンマで、そうでないならコンマはないはずです。
    • good
    • 2

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!