重要なお知らせ

「教えて! goo」は2025年9月17日(水)をもちまして、サービスを終了いたします。詳細はこちら>

電子書籍の厳選無料作品が豊富!

ある英文を読んでいて分からないところがありました。まずはその英文を引用します。

We cop for some paregoric an we/re cookin it down and cold shakin it and get off a little taste and the next thing you ...

この英文中にある ……paregoric an we/re…… の an はandの省略でしょうか? 後ろには we are と続くので不定冠詞an ではないと思うのですが如何なのでしょうか? また cold shakin の cold は shakin を修飾する副詞と考えたのですが合っていますでしょうか? 説明が下手で大変申し訳ありませんがご回答お願い致します。

ちなみにこの英文は REQUIEM FOR A DREAM という小説の一節らしいです。全文は引用出来ないため、分かる範囲でも良いのでご回答頂けたら嬉しいです、何卒宜しくお願い致します。

A 回答 (2件)

and のことでしょう。


rock'n'roll となるような 'n' もそうですが、
音として聞こえるままに綴る手法です。
and の -d はほぼ聞こえず an のようなのをそのまま綴る。

こういうパターンは luv yu のような正しい綴りを無視した形でも現れます。

全体的にブロークンなので、普通の文法は当てはまらないと思いますが、
確かに cold は副詞でしょう。
口語で「徹底的に、完全に」という意味があります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。
自分には難しい英文ですし、文法的にも破綻しているようなので英文解釈の教材にはなりそうもないですね。
ただ、文法的な役割が分かって良かったです。
また質問した際にはご回答頂けたら嬉しいです。

お礼日時:2016/04/17 23:37

この英文は drug についての話で、ドラッグ関係のslangばかりです。


an は間違いなく and のことです。
cold shake は それでひとまとまりの言葉で『水と一緒にシェークしてに混ぜる』ことです。

全体はドラッグのスラングが多く日本語にうまく訳せないかもしれませんが、『paregoric (薬品名)を幾らか手に入れ、クックして、コールドシェークし、そしてちょっと味を取り除く、そして次には・・・』 というようなところです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございました。
やはりスラング用語が多用されていたのですね、この英文はたまたま見付けた英文で内容自体にはそれほど興味もなかったのですが、とりわけ an の役割が如何なるものなのかが気になって質問しました。非常にスッキリしました。
また質問した際にはご回答宜しくお願い致します。

お礼日時:2016/04/17 23:32

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!