アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

A Russian military helicopter was shot down near Saraqeb on Monday, killing five crew. It is not clear who brought it down.
結局分詞の主語をお示しくだされば幸いです。
よろしくお願いいたします。wind-skt-wind様

A 回答 (1件)

一回の質問でどんどん引きずる質問者が以前はよくいたものですが、


これくらいはその場で聞けばいいんですよ。
この点が理解できていなければ前の質問は終わっていません。

, which killed ... であるべきで、
5人が亡くなる原因を作ったのは
(もちろん、大元は helicopter を撃墜した側ですが)直接的には
helicopter was shot down ... という出来事で、
これが主語です。

英語では事故や戦争で死ぬことを
be killed で表しますが、
能動で考えると kill したのは
相手の兵士などというより、
こういう出来事なのでしょう。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

すみません。ご迷惑をお掛けしました。

お礼日時:2016/08/03 17:55

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!