「一気に最後まで読んだ」本、教えて下さい!

和訳をお願いします。
フィリピンの子からのメッセージの返事なのですが、英語が苦手なので良い感じに訳して頂ければ嬉しいです。

YES! My baby i cant forget your voice the man who sing to me when im going to sleep,, and the man who teach me a japan word and teach how to write my name in japanesse word
The most good
Person who come in my life , i never forget u baby until i die ..

A 回答 (1件)

ええ、あなた!


(my baby って、日本語にしづらいですネ!)

わたしはあなたの声が忘れられません…
あなたは、わたしが寝ようとしたときに歌ってくれた男性、わたしに日本語や名前の書き方を教えてくれた男性、

それに、わたしの人生に関わってくれたなかで一番の良い人。死ぬまであなたを忘れることはないでしょう…

的なかんじです。

すてきな声ですね、という入りの雰囲気から少し甘さは感じられますが、
そこから解釈して、良い人(good person)というところを「すてきな男性」と読み替えるかどうかは、
それまでのお二人の文脈によるのかな、と。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

丁寧な回答ありがとうございます。
勉強になります。これはフィリピンで知り合った子に拙い英語でボイスメッセージを送った時の返信です。

お礼日時:2016/08/15 00:12

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!