電子書籍の厳選無料作品が豊富!

翻訳お願いします!
翻訳機などを使わずおねがいしたいしです!

TOKYO, Japan (CNN)ーIn the corner of a small Japanese restaurant, a dozen dark-suited businessmen gathered at a large table. Smoke hovered over the dinner and beer disappeared as quickly as it was poured. At first glance, it looked like a typical Friday night post-work scene played out all over Tokyo's taverns. But then your eyes stop on a poster-sized sign propped up next to one the middle-aged men. It of reads:
Three Golden Rules of Love:
・Thank you (say it without hesitation)
・I am sorry (say it without fear)
・I love you (say it without embarrassment)

The meeting of the "National Chauvinistic Husbands Association" was underway. Despite its misleading name, it's a club for husbands who want to change for the better. In an abrupt about-face from traditional Japanese relationships, the men are learning how to give their wives more respect. The following is the system of ranking your husbandry in the club:

A 回答 (1件)

東京発(CNN)-小さな日本食レストランの一角で、10数人のダークスーツを着たビジネスマンが大きなテーブルに集まっていました。

食事の間煙草の煙がただよい、ビールは継がれるやいなやすぐに飲み干されました。一見すると東京のすべての居酒屋で展開される、典型的な金曜日の仕事終わりの風景に見えました。しかしその後中年男性の一人の横に立てかけらえているポスターぐらいの大きさの書かれたものに目がとまります。読んでみると:
・ありがとう(ためらわずに言おう)
・ごめんなさい(忘れずに言おう)
・愛してる(照れずに言おう)

「全国亭主関白協会」の会議が進行中だったのです。誤解を招くような名前にもかかわらず、これはより良いものを目指す夫たちのための会です。伝統的な日本式家族関係から180度方向転換をし、男性達は妻にもっと敬意を払う方法を学んでいるのです。以下は、この会での夫としてのやりくり度をランク付けする基準です。
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!