プロが教えるわが家の防犯対策術!

Jennifer was at home absorbed in silly soap operas. で 本に at home (形容詞)と書いてあります。abosoredの品詞とsvocで言えば何になるかを教えてください。

A 回答 (4件)

隊長!be absorbed in で[~に夢中になる、熱中する、心を奪われる]となります!つまりabsorbの受動態で[動詞 V ]であります!!この文章がややっこしいのはat homeが前に出されているからでしょう!


Jennifer was absorbed in silly soap operas at home.
でも同じ意味になります!今回のは、ただ[自宅で]が強調されているだけであります!!
以上、報告終わります!
    • good
    • 0

この場合のabosorbedは形容詞です。

SVOCで何になるかは分かりません。SVでないことだけは確かですね。(^_^;
    • good
    • 0

at home はM(修飾語)じゃないですか??


absorbedは be absorbed in~ で~に夢中になる。って
意味です。
これって、DUOですかっ?
そうなら、この前に「~は働いていた」っていう内容が
あったので、それと対比するようにして at home を
やや強調したいために be absorbed in に
割り込んだんだと思います。

自信はないですが、参考になったらうれしいです(^^
    • good
    • 0

原則的な話ですが前置詞句は基本的にはM( 修飾語 )ということになっています。

しかし、「所在、状態」ではC( 補語 )になります。
He is in the garden . in the garden = C
She is in good shape . in good shape = healthy = C
さらに at home の被修飾語の absorbed の結びつきが弱いために本には所在文の一例として形容詞(句)と書いてあったのでしょう。この考えで at home「家に、で、精通して、くつろいで」を考えると
Jennifer was at home absorbed in silly soap operas.
→ Jeninfer was at home (,while she was ) bsorbed in silly soap opera .
S+V+C(接続詞+S+V’)+Mということでしょうか。V’= was absorbed( be+-ing/be+ppはひとまとまりでV ), M =in the soap opera (ジェニファーは家にいてその間じゅうすっとメロドラマにくぎずけだった。)

でも、この原則論では be absorbed in(ーに夢中になる)というあまりにも一般的な群動詞のまとまりを無視して大変窮屈な感じがします。それで原則とは別に僕もNo.1隊長さん!と同様に修飾語の自由性から at home( 家で ) = Mと考えてS+V(includingM:at home)+Mだと考えた方がよいと思います。
ほかにも5文型解釈が難しい文もいっぱいありますよね。
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!