![](http://oshiete.xgoo.jp/images/v2/pc/qa/question_title.png?5a7ff87)
No.3ベストアンサー
- 回答日時:
① There was something by the window.
② There was an object by the window.
①が口語的で普通の言い方だと思います。②は①より改まった言い方、書き方です。 thing は、話し手がどんなものか分かっていても呼び方を知らない、あるいは知っていても面倒なのでわざわざその名で呼ばない、そんな時によく使います。例えば作業台の上に何かの工具があったとして、近くの仲間に「そいつを取ってれ」と頼むような時 "Get me that thing." というように言ったりします。ご質問文の場合の「物」はそのような状況とは違うので違和感を持たれるのだろうと思います。
No.2
- 回答日時:
ジャパンタイムズを見てみました。
以下引用
The police found in an on-site investigation Saturday an item that could have been used as a step near a window of the apartment, an investigative source said.
Twin toddlers die after falling from seventh-floor apartment in Nagoya
https://www.japantimes.co.jp/news/2023/03/25/nat …
![](http://oshiete.xgoo.jp/images/v2/common/profile/M/noimageicon_setting_11.png?5a7ff87)
No.1
- 回答日時:
There was something by the window.
上のように言うでしょうね。
"There was a thing by the window."
"There was a thing near the window."
上の2つを検索してみたら、やっぱりそういう用例が見つかりません。しかし
"There was something by the window."
"There was something near the window."
このような用例なら見つかります。
Reflected In Blood: Horror stories
Andrés Borghi · 2021 · Fiction
He turned facing the window and looked out at the black clouds; ★there was something near the window★. Alicia saw it too. It was a dark figure floating next ...
上のような用例も、小説の中に見つかります。こういうときに something を使うのが普通だと感じます。a thing というと、かなり口語的な表現として、また別の特別な意味合いが出てくるような気がしますが、今のところ私にはよくわかっていません。
near よりも by の方がすぐ近くだという感じがすると思いますが、どちらでも間違いではないと思います。しかし「窓際」と言えば窓のすぐ近くを意味すると思うので、near よりも by の方がいいだろうと私は感じています。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 The edges of the membrane were left outside the wi 3 2023/03/22 12:21
- 英語 The superior extent of a sloping anterior wall may 3 2023/03/09 13:55
- 英語 提示文の自然な副詞の位置と、位置によるニュアンスの違いについて 4 2022/06/16 13:30
- 英語 It will most likely be necessary to perform a spli 2 2023/03/26 09:40
- 英語 英文の和訳と構造ついて 1 2022/10/01 15:59
- 英語 Once it is anticipated that the possibility of a b 1 2023/03/04 09:14
- 英語 While enlarging, the window will improve both acce 4 2023/03/09 22:58
- 英語 Having the window in a location that gives the bes 2 2023/03/09 11:51
- 英語 I will say something that I think standard Japanes 4 2023/05/21 01:21
- TOEFL・TOEIC・英語検定 補語はどこですか 1 2022/06/14 13:29
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
英訳してください
-
正式文書に書かれてある”記”と”...
-
「ご懐妊、おめでとうございま...
-
雨の中お越しいただき・・・英訳
-
「社長付特命担当」の英語表記は?
-
①あなたの貴重な時間を使わせて...
-
アストロボーイの語源について...
-
秦基博さんのRainの歌詞に「今...
-
漫画:ドラゴンボールでの「ク...
-
会社の組織名の英訳を教えてく...
-
30th anniversary =創立30年で...
-
「建売り住宅」は、英訳すると...
-
英訳についての質問です。 私が...
-
部品管理基準で使用する用語に...
-
ゴルフの「招待コンペ」の英訳
-
【■和文英訳を直してしてくださ...
-
私は、今の日常生活の中に生き...
-
「メディア掲載情報」を英語で
-
自然な英訳について。
-
彼は誰に手紙を書いていますか?
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
正式文書に書かれてある”記”と”...
-
雨の中お越しいただき・・・英訳
-
①あなたの貴重な時間を使わせて...
-
「社長付特命担当」の英語表記は?
-
「ご懐妊、おめでとうございま...
-
「買い負け」の英訳
-
30th anniversary =創立30年で...
-
この英訳は合っていますか?
-
技術英語「ざぐり穴」の英訳
-
英訳
-
「~センチ角」は英語では・・・
-
集計表英語で言うと
-
対象⇒object, subjectの違い
-
英訳してください!
-
収録曲という単語の英訳を
-
マンションなどの「戸」を英訳...
-
10の3乗の訳
-
「沖縄では観光業が盛んです」...
-
労働組合の役職等を英語にすると?
-
『平家物語』の英訳について
おすすめ情報