dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

I remember you carried my baggage and carried me like a Princess etc, you're a man's man!
この英文は伝わりますでしょうか?

A 回答 (3件)

そうなんですねー。

知らなかった。恥ずかしいです。
    • good
    • 0

伝わると思いますよ。

あなたが紳士的だったことは忘れないわ。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます!

お礼日時:2023/08/27 11:38

貴方がお姫様か何かのように私と荷物を運んでくれたことを忘れられません。

あなたは男の中の男ですね。

って表現したかった?のかなぁ?

なんとなく英語を学んだ日本人は理解できましたが。。。最後の「you're a man's man!」は英語を使う人には伝わないと思います。
You should be a perfect nice gentleman. みたいなのはどうですか?

下手くそ英会話ですが。。。独学でごめんなさい。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

男の中の男だ!という時にはman's manという表現をネイティブは使うらしいです

お礼日時:2023/08/27 11:37

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!