電子書籍の厳選無料作品が豊富!

【英語】「京都で天皇家の庭園を巡る旅」を英語に翻訳してください。

よろしくお願いします。

A 回答 (2件)

CHATgptにかけてみました。


最初はこれ【「京都で天皇家の庭園を巡る旅」を英語にして】で出てきた回答
"A Tour of Imperial Gardens in Kyoto"

次に【他の言い方はありませんか?】で出てきたもの
"Exploring the Imperial Gardens of Kyoto"
こちらの方がやや「巡る(探す)」感が強いです。

最後に【旅行会社のキャッチフレーズ風にしてください】とりくえすとしたら
"Discover the Majestic Beauty of Kyoto's Imperial Gardens"
になりました。

「壮大な京都の天皇家の庭園を巡る旅」みたいな感じです。

どこを強調したいのか?によって文章が変わりますね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

みんなありがとうございます

お礼日時:2024/07/06 08:09

グーグル翻訳だと、、、


A trip through the imperial gardens in Kyoto
と出ますが、若干「巡る」感がたりませんね。
through を visiting に変えるとよいかもです。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A