アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

She added that perhaps it is better not to know, because,if one doesn't know when or in what part of the sky it will appear, its appearance is always a pleasant surprise.(注)it will appearのitは新月のことです
「彼女は,もし新月がいつ、空のどの部分から現れるのかを知らなければ、月の出現は常に楽しい驚きであるので、おそらくは、そのことを知らないほうがよいと付け加えた」と訳しました。ところで、副詞節とそのSVの指摘なのですが、「if~appearまで」がif節で、「because~if節を除いたits appearance is always a pleasant surprise」までがbecause節と解釈しました。一つの節にSVが複数くるということはないと思い、「,because,」となっているところを文章の切れ目と考え、このような考えに至ったのですが、これでよいのでしょうか?(文章がわかりづらかったらすみません・・・。)

A 回答 (3件)

「新月がいつ現れ、どこに現れるのかがわからなければ、わかろうとしない方がいいわよ。

だって新月っていつも楽しい驚きなんだもん」と彼女は付け加えた。

 If one doesn't know when or in what part of the sky it will appear, she added that perpaps it is better not to know, because its appearance is always a pleasent surprise

 と解釈しました。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

そういう文の構造の考え方もあるんですね。参考にさせていただきます。ありがとうございました。

お礼日時:2006/09/18 17:29

 難しいことはわかりませんが、この文章は次のようだと思います。



 Perhaps it is better not to know that it will appear when or in what part of the sky it will appear.

 If one doesn't know it ( = when or in what part of the sky), its appearance is always a pleasant surprise.

 ちょっと意訳しました。

 月が出る度に、「あんな所に月が出てる~ 」と驚いて大喜びするには、新月(月はない)が本来どこにあるべきというような法則などには、無頓着な方が(ロマンチックで)いいのよ~ と彼女は言いました。

 
    • good
    • 0
この回答へのお礼

言われてみれば、きっとmaggoteatingさんのおっしゃるとおりの文章だと思います。どうもありがとうございました

お礼日時:2006/09/18 16:40

She added [that <perhaps> it is better (not to know,


S0  V0 O0    M1  S1 V1 C1  S1
[because, [if one doesn't know [<when or in what part of the sky>
M1    M2 S3      V3 M3 M4
it will appear]],
S4    V4
its appearance is <always> a pleasant surprise]].
    S3   V3  M3        C3

階層0 She added [that節] 彼女は……と付言した
階層1 perhaps it is better not to know, [because節]
   ……ので、知らないほうがよいだろう
階層2 [if 節], its appearance is always a pleasant surprise
   ……ばあいは、……その出現がつねに楽しい驚きである
階層3 one doesn't know [wh-節]
   (人が)……を知らない
階層4 when or in what part of the sky it will appear
   いつ空のどの部分にそれが出現するのか

[ ]、( )などににO0、S1などと書いてあるのは、括弧を閉じるまでがO0、S1ということを意味しています。Mは修飾語句です。従属節で階層が生じるので、それを数字で示しています。

if節はそれでよいと思います(上でいう階層3、4)。if節はbecause節のなかのさらに従属節になっているので、because節から除外されるというよりは、because節のなかにあると考えます(上でいう階層2だけでなく、階層3、4を含む)。

jiyoyさんが書かれた訳文でよいと思います。

ところで、新月は太陽と同じ方向にあるので見えないと思うのですが……。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

確かにおかしな文章ではありますね。笑い話でしょうか?それはいいとして、丁寧にお答え下さってどうもありがとうございました。

お礼日時:2006/09/18 14:14

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!