TIMEの映画の記事を読んでいたら、Jennifer Hudsonの紹介の文で
どうしても意味が通じないところがあります。
・・・
ジェニファー・ハドソンが歌うAnd I Am Telling You I'm Not Going
はまるで彼女のために作られたかのようだ。 というくだりがあって、
その後、
One of those rare movie moments with the spine-chilling immediacy of a sensational live performance, it's great theater on film.
カンマの前までの文は、分詞構文でBeing が省略されていると、
考えたらよいのでしょうか?
・・・
さらに、
Now, at 25, she has a record deal and a batch of critics' awards,
a record deal は of critics' awardsにつながるのでしょうか?
・・・
また、ハリウッドはこの「スター誕生」的な歌手兼女優に他の
ふさわしい役を見つけることができるのだろうか?
という文から最後までのですが、
They'd better, because if talent and charism have anything to do with it, she is not going.
で締めくくられています。
これが、最高に難しく頭をひねっているうちに、
She is not going、の部分は、彼女歌っている歌の
I Am Not Going のもじりかな、と思いつきました。
でも、その前の文とのつながりがわかりません。
長くて申し訳ないのですが、
どなたかヒントをくださったらうれしいです。
No.2ベストアンサー
- 回答日時:
#1ですが、もう一度原文を読んでみたところ、1つ目の質問の回答がちょっとずれているように感じましたので再登場させていただきます。
One of those rare movie moments...はこの前にIt'sが省略されていると考えた方がよさそうです。この文の前にもit's as if...と、彼女が映画の中で歌った"And I Am Telling You I'm Not Going"の素晴らしさを絶賛する文がありますね。
それに引き続いてのこの文ですので、その場面はOne of those rare movie moments with the spine-chilling immediacy of a sensational live performanceであり、かつit's great theater on film. と考えるのが多分正解です。
ですから意味としては「素晴らしいライブパフォーマンスで背筋がぞくっとするような緊迫感を感じさせる、映画では滅多に経験することのない瞬間であり、素晴らしい劇場をスクリーンで体験したようなものだ」
ちょっと意訳ですがこんなところかと思います。
No.1
- 回答日時:
1つ目のOne of those rare movie moments...についてですが、これはOne of...live performanceまでと、そのあとのitは同格ということでいいのではないでしょうか。
言い換えていると考えればいいかと思います。2つ目のご質問ですが、a record deal は of critics' awardsにつながらないと思います。「25歳にしてレコード契約を結び批評家の賞をひとつかみほど獲得してしまった」こんな感じでしょうか。
3つ目のご質問ですが、タイムズの原文を見てきたのですが、この前の文は
Can Hollywood producers find other suitable roles for this star-is-born singer-actress?
ですね。ですのでそのあとのThey'd better はあとにfind が省略されていると考えられますので、「彼らは見つけなくてはならない」となりますね。
でbecauseからその理由が述べられていまして「もし才能とカリスマ性が関係あるというならば、彼女はgoしないだろうから」
ということだと思います。
でこのgoの意味ですが、おそらく「消え去る、だめになる」という意味ではないでしょうか。
彼女には才能もカリスマ性もあり廃れることはないのだから、適切な役を見つけてやらなくてはならない、ということを言っているのだと思います。
一つ目、言い換えならば通じるような気がします。
2つ目、dealを「契約」と訳せばよいのですね。
3つ目、goを「消え去る」という意味では考えていませんでした。
わざわざ原文にまであたっていただいて、恐縮です。
長い質問文にもかかわらず、丁寧にお答えくださり
ありがとうございます。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 戦争・テロ・デモ ウクライナ、メル友に五千円要求されてさ 1 2022/04/02 09:38
- その他(SNS・コミュニケーションサービス) 自分のpcがハッキングされたようなメールが来たのですがどうすればいいですか? 4 2022/10/02 16:14
- TOEFL・TOEIC・英語検定 英検準1級英作文の添削をお願いします。 ポイントはCurriculumとGlobalizationを 4 2023/05/29 11:33
- 英語 この英文は平易な反面格調高いですか? 1 2023/01/15 12:04
- 英語 できるだけ直訳で英語の翻訳をお願いします。(英語→日本語) 1 2022/10/15 20:59
- 公的扶助・生活保護 保証人? 1 2022/05/17 22:42
- 英語 英文の添削をお願いします 4 2023/05/23 11:10
- 英語 どのような場合に、名詞を「so+形容詞+that節」が後置修飾するのか等について 3 2023/06/29 13:37
- 英語 この英文は格調高いのでしょうか? 3 2022/06/03 18:55
- 英語 lead on Earth,” の意味の取り方 6 2022/12/06 10:52
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
井上ひさしさんの握手について...
-
「なお、~」の英語表現
-
古典についてです。 ひとのこと...
-
意見文のテーマが決まりません...
-
ご安全か、安全か
-
「となる」と「になる」の違い
-
SEX AND THE CITY というのは、...
-
あるので、するので、なるので
-
「判断文」は「は」、「現象文...
-
XXXの由来
-
What is your nationality?
-
古典
-
問屋の米を買いたい買いたい
-
このthat節ではなぜshouldが使...
-
Air Pods iPhone側に文章
-
He said "~". 「彼は○○とい...
-
In which で始まる文章(目次・...
-
中学生 英語
-
sendとsend overの違い
-
4bitを個数で表すとしたら、16...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
「なお、~」の英語表現
-
「…が好き」「…を好む」は正し...
-
このことにつきまして
-
「となる」と「になる」の違い
-
あるので、するので、なるので
-
思い込みで回答する人の気持ちは?
-
Wordの案内文内の所定の個所だ...
-
What is your nationality?
-
文法的に分かりません
-
質問文を間違えて回答欄に入力...
-
古典についてです。 ひとのこと...
-
中学生 英語
-
意見文のテーマが決まりません...
-
終わり次第連絡します という文...
-
In which で始まる文章(目次・...
-
文章の書き方 「~ます」が多...
-
質問者を受け入れる度量の問題...
-
メール本文の「#」の意味は?
-
井上ひさしさんの握手について...
-
女性心理を教えてください
おすすめ情報