プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

他のも質問しましたが、法的な書類の日本語訳が必要で困ってます。Marriage Act1955 は日本では婚姻法なのでしょうか?これはだれだれがだれだれと結婚するのになんの障害もないという書類に出てきます。外人との婚姻なので、こんな書類が必要なんです。どなたか知識がある方よろしくお願いします。

A 回答 (1件)

英語教員です。

今まで自信がなかったので回答しなかったのですが、お困りのようですので及ばずながら・・・
法律用語なので定訳があるのかもしれませんが、普通に「婚姻法」でいいと思います。定訳もおそらくそうなっていると想像できます。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

重ねがさねありがとうございました。

お礼日時:2007/10/06 17:13

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!