![](http://oshiete.xgoo.jp/images/v2/pc/qa/question_title.png?5a7ff87)
お世話になります。
仕事で突然、縁もゆかりもなかった海外人事のヘルプを命ぜられ採用関係の用語を英語でどう言うかわからず困っております。以下のようなフレーズを英語でどう表現するかご指導いただきたいです。
(書き言葉でなくしゃべり言葉です)
「内々定者」「内定者」
「内定者に入社を促す」 「内定者を囲い込む」「内定者の意志を探り、他者へ行かず当社へ来るよう手を尽くす」
以上のような表現を英語で自然に表現するにはどういうか教えていただきたいです。
invite candidates to come and join usなんていうカジュアルな言い方しか思い浮かばないのですが、もっといい言い方を教えていただきたいです。
内定者とは、「candidates」と言ってよいのでしょうか?
ちなみに、「内々定者」「内定者」といった呼び方や考え方は、欧米にもありますか?
「candidate」と呼んでいたり、「our recruits」という言い方をしたりすることもあると思いますが、「our recruits」とは厳密にどういう意味でしょうか?
あれこれと長い質問で申し訳ありません、一部でもお答えいただければ嬉しいです。
![](http://oshiete.xgoo.jp/images/v2/common/profile/M/noimageicon_setting_15.png?5a7ff87)
No.2ベストアンサー
- 回答日時:
「内定者」が、近々なるのであれば、
our(the) soon-to-be manager
(a) soon-to-be member
のようにsoon-to-be ~のような表現をしてもよいのかなと思っています。
ご回答ありがとうございます。
なるほど、そういう表現もあるのですね。
ただ、私の今回の質問がまずかったのですが
soon-to-be member とまだ言い切れる人々ではありません。
下にも書きましたように、「まだ入社意志を示してもらっていないが、雇用側はぜひ入社してもらいたいと思ってオファーを出している人材」ということです。
でも勉強になりました。ありがとうございます。
No.1
- 回答日時:
日本語でも分からない固有的状況にかかわる質問です。
誰が誰宛に伝えるのか?
応募者の誰がそのような(内定している)状況にあるかは、個人的情報です。会社内で人事部から配属先の責任者に対しては、候補者でありえます。
しかしそれを持って内定かどうか あるいは就職希望者に内定かどうかは伝えることは普通ありません。仮採用はありでしょうが会社により呼び方が違います。
invite candidates to come and join us は、きわめてその会社固有の採用方法ともいえます。
our recruits は、きわめて広いです。でも質問は、新入社員であるしかしある一定の研修でそれなりの成果を納めたなら正社員採用になるということでしょうか?それなら条件付採用とでもなるのですが。。。
それを一般的語彙で表すには、会社事情が異なるので補足的説明を加える必要があります。
質問全体からどうも、社内間の連絡のようですが、
会社内における共通認識ならその語彙意味定義が必要ですし、第三者は知りえない事項です。それを求めると質問者の取り扱い注意的会社採用ルールをこのサイトを通じて外部へ知らしめることにもなるのですが。
この回答への補足
英語で考えると、candidates who have offers from us という感じです。 オファーを受けとっている候補者 = 内定者 ではないような気がしてきました。
内定者とはいったいどういう人をさすのか分からなくなってきました。
candidates who have decided to join us
でしょうか。
ちなみに雇用条件は正規採用です。
私のあいまいな質問にご教示いただきありがとうございます。
そうですね、あくまで社外には出さないやりとりです。広い意味で内輪のやり取りです。
社としては「うちにいらっしゃい」とオファーレターを出している人々に対して、まだはっきりと入社意志を示してもらっていない優秀な「内定者(と日本語では内定者とわれわれは呼んでいます)」に、ウチの会社に納得してきていただきたい、という思惑があるようなのです。
我々雇用側の人間からすれば「内定者」といいますが、求職者からすれば「内定している」という自覚も無いのかもしれませんね。難しいところです。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 「所有格+数量詞+名詞」と「数量詞+of+所有格+名詞」の意味やニュアンスの違い等について 4 2023/06/28 11:34
- 日本語 「言語化する」って言い方、どうなの? 「文章化する」「言葉で説明する」ではダメなのか? 9 2023/08/01 18:03
- 日本語 意味とは何か? どこにあるのか?(Ⅱ) 4 2022/04/21 13:35
- 中途・キャリア 最終面接後に実施するカジュアル面談について 3 2023/07/25 14:30
- 哲学 概念について 1 2023/04/09 15:09
- 英語 関係代名詞節内の複文の可否とルールについて 1 2022/08/02 11:08
- 会社・職場 ご意見ください。 今の職場の話です。 現在障がい者福祉に携わっています。 その職場では通所施設で、障 2 2022/08/04 22:35
- その他(社会・学校・職場) 平均的日本人の頭は悪くはないはずですし、学校で習う内容が幼稚というわけでもないのに、世間には幼稚な大 7 2023/04/05 20:51
- 英語 会社で英語を使うことになっての英語の勉強方法 5 2022/07/03 11:49
- その他(プログラミング・Web制作) WEBアプリ開発に必要な言語 5 2023/06/28 16:57
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
ハーフやクォーターという言い...
-
「I`ve got it.」と 「I got it...
-
英語で「四角く囲む」
-
私は、「1年2組です。」って英...
-
「○歳になった」の言い方
-
曲の構成
-
20周年は20th では20歳は・・・
-
英語で「2番目以降の物」とは何...
-
都立、市立、私立って英語では?
-
暗い話をしてごめんね。って英...
-
「名前だけでも覚えて帰って」...
-
「彼の話によると」の英訳
-
E=mc²などの二乗をどのように発...
-
言いたいことわかってもらえた...
-
今更ですがfor the first time ...
-
親切な申し出を「気持ちは嬉し...
-
メールの件名に、英語で「書類...
-
「どういうきっかけで」と英語...
-
絵画教室は英語で何?
-
「さあね」「知らないよ」を英...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
ハーフやクォーターという言い...
-
「I`ve got it.」と 「I got it...
-
20周年は20th では20歳は・・・
-
E=mc²などの二乗をどのように発...
-
曲の構成
-
私は、「1年2組です。」って英...
-
英語で「四角く囲む」
-
「朝から唐揚げや焼き肉は重す...
-
メールの件名に、英語で「書類...
-
POP作成で英語表現について
-
『恋に落ちる』という言い方は...
-
都立、市立、私立って英語では?
-
英語で「2番目以降の物」とは何...
-
書類を「紙で」提出していただ...
-
親切な申し出を「気持ちは嬉し...
-
ぎっくり腰を表す英語「witch’s...
-
振り込み手数料はご負担願いま...
-
英語でメンバーを紹介するとき
-
もうすぐ○才になります、と言い...
-
極端な話ですが、~ の英語
おすすめ情報