![](http://oshiete.xgoo.jp/images/v2/pc/qa/question_title.png?e8efa67)
連続投稿失礼します。
退職金に関する文章で、下記の"It works out at a month for every
year's service~"という部分がよくわかりません。前文とあわせて掲載
します。
【英文】As of January 2008, for example, companies need to
provide redundancy payments to staff who have worked for more
than two years. It works out a month for every year's service,
and it's retroactive.
【訳文】
例をあげると、2008年1月から企業は2年以上勤務した従業員に対して
退職金を支払わなければならなくなりました。それは毎年行わなくては
ならないことであり、額面は月毎に算出され、遡及効果があります。
No.4ベストアンサー
- 回答日時:
アメリカに住んで40年目になりました。
私なりに書いてみますね。これは私も先日受け取った情報ですが、中国政府が施行した条例の一つのことですね。
As of January 2008, for example, companies need to
provide redundancy payments to staff who have worked for more
than two years. It works out a month for every year's service,
and it's retroactive.
は
As of January 2008, for example, companies need to
provide redundancy payments と言う表現をして、いろいろな案があるけど、今年の一月現在に(存在するものとして)、払わなくなった、と書いてあるわけです。
work outと言う表現をして、就業一年間に対して一か月分と計算される、(半年分は半月分)それを退職金とする、と言うことで、「それは毎年行わなくてはならないことであり、額面は月毎に算出され、」とは違います。
施行は一月だけど、就業期間はさかのぼって計算される、と言うことを言っています。 10年前に雇われた人は10か月分の退職金が積まれている勘定になるわけです。 中国の生産会社にとっては考えもしない出費となったわけです。
参考になりましたでしょうか。 分かりにくいところがありましたら締め切る前にまた書いてくださいね。
No.3
- 回答日時:
こんばんは。
service は、勤務
a month for ... ~ に対して1ヶ月
As of は、現在で ということですが、2008年1月に施行されたと読みました。
「例えば、2008年1月時点で、会社では、2年以上ずっと働いていた従業員には、(それぞれの)勤務年数に対して1ヶ月という計算で、退職金の支払いをしていかなくてはならないわけだが、それが、遡って有効とされる。」
と読みました。私は、"As of Juanuary 2008"が、ちょっと引っかかります。例の「駆け込み解雇」の話とは関係あるのかな?たぶん、この場合は、「2008年1月から」と読んでも良いかもしれませんね。
No.2
- 回答日時:
たとえば、2008年1月現在、企業は勤続2年以上の社員に対して退職金を支払う必要がある。
退職金は勤続年数x月給で算出され、遡及効果がある。・as of (日付)は、「(日付)現在」と訳します。
・ work out には、「算出する」の意味があります。
・a month for every year's service は、「1年間の勤務について1か月分」ではないかと思います。退職時の月給を元に計算され、退職時の月給に昇給する前の期間についても、退職時の月給が適用されるという意味で retroactive なのでしょう。
No.1
- 回答日時:
そうですね、every year's serviceとは毎年の業務、でしょう。
forは「で」もしくは「として」でしょうか。
質問からだと、「every year's service」の部分のみ疑問点なのでしょうか?
まだ分からない部分があれば補足願います。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 できるだけ直訳で英語の翻訳をお願いします。(英語→日本語) 1 2022/10/15 20:59
- 英語 至急英作文添削お願いします! 2 2023/01/21 11:12
- 英語 和訳を教えてください 4 2022/06/16 12:01
- 英語 この英文は格調高いのでしょうか? 3 2022/06/03 18:55
- 英語 Therefore, it appears to be more logical to avoid 2 2022/07/05 15:31
- 英語 英語3 課題でこの英語の文章のSVOの分析や()等の括りを出されたため、できるだけ完璧にしたいのです 1 2022/12/18 02:25
- TOEFL・TOEIC・英語検定 英検準1級英作文の添削をお願いします。 ポイントはCurriculumとGlobalizationを 4 2023/05/29 11:33
- 英語 英語の質問です。 When I taught in high school, I wanted to 4 2023/08/19 16:10
- 英語 私の車は、購入してから7年目になるが、これまでに車検を3回受けた。の英訳 11 2022/06/13 03:39
- 英語 英文の添削お願いします。【長文です。】 マッチングアプリで相手を言い負かしている時のやつです。 色々 1 2023/07/01 02:12
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
基本給って月に祝日多かったり...
-
会社が定めた夏季休暇などの 長...
-
5月から、時給制パートから固定...
-
一般的に風邪で会社を休んだら...
-
月給制
-
介護士で時給1万5000ってありえ...
-
試用期間は日給制という条件に...
-
正社員で病欠した場合、お給料...
-
パートの時間給と月給について
-
アルバイトをしていて給料が時...
-
試用期間中の正社員の病欠勤
-
1日欠勤でどのくらい賞与に影響...
-
至急!!体調不良でバイト休むべきか
-
昇給賞与制度はあるけど、前年...
-
有給休暇は出勤日数となるか
-
ホストだけじゃなくバーテンも...
-
休日出勤を勤務日数に数えるか?
-
本給と加給の違いについて
-
1分単位のタイムカード計算でエ...
-
国家公務員の軽度な人身事故
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
基本給って月に祝日多かったり...
-
月給と日給月給の違いがよくわ...
-
月手取りで25万以上貰える仕事...
-
会社が定めた夏季休暇などの 長...
-
仕事は5月から正社員で働いてい...
-
月給制
-
皆、時給(月給)いくらで、どん...
-
試用期間は日給制という条件に...
-
薄月給とは? 【薄給】はっ‐き...
-
軽貨物ドライバーの仕事
-
正社員と派遣社員
-
給料の計算方法がわかりません
-
正社員で病欠した場合、お給料...
-
日給月給の会社は盆休みや年末...
-
時給者と月給者の違い
-
6~7割が日給月給って本当で...
-
月平均労働日数とは?
-
人を募集しようと思いますが以...
-
日給月給制????
-
試用期間中の正社員の病欠勤
おすすめ情報