電子書籍の厳選無料作品が豊富!

知人に、とある地域のイベントに関する英訳を頼まれたのですが・・・・

「京都、晩秋の彩り」

というタイトル部分の英訳ではまってしまいました。

外国人の方に秋の紅葉を連想させるようなタイトルをつけたいと
考えているのですが、自然な英訳が思い浮かびません。

どなたかアドバイスをお願いいたします。

A 回答 (3件)

KYOTO, The Beautiful Colored Leaves Late In Autumn

    • good
    • 0
この回答へのお礼

タイトルにしたら、パッとその様子がイメージできそうな英訳ですね。
ありがとうございます。参考にさせていただきます!

お礼日時:2008/03/15 20:13

日本語で「晩秋」というと、紅葉シーズンが終わって枯葉色のイメージですが、やはり晩秋の方がいいのでしょうか?


ただの秋にして Colorful Kyoto in Autumn としてみました。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。
私もtjhirokoさんのような英文にしていました。
皆さん、アドバイスどうもありがとうございました。

お礼日時:2008/03/16 11:14

駄目ですか?




The color of the Kyoto late fall
    • good
    • 0
この回答へのお礼

早速の回答、ありがとうございます。
自分の考えていたものとは違うので勉強になります。
参考にさせていただきます!

お礼日時:2008/03/15 20:08

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!