No.1ベストアンサー
- 回答日時:
アメリカに35年ほど住んでいる者です。
あなたの返事の内容を見て、安心しました。 こういうところで、日本的な「自体」と言い回しは、英語では、フィーリングが通じないと分かっているからです。
ハイ、では、ドライに行きましょう!
Thank you for your offer. But I'm afraid I'm not interested. Please do not send me e-mails or phone calls any more.
言い方としては他にたくさんあると思います。 でも、簡単に言えば、言うほど、思いやり無しにフィーリングを伝えると言う事になるんですね。 そして、このような場合は、思いやり無しで行かなくてはならないので、こういうblunt(直接的)な言い方をすればいいのです。
こういう場合は、日本的な言い方をするとずるずる引きずり、かえって、はっきり断りにくくなります。 今の仕事に満足しているとか、わざわざ連絡を下さいまして、ありがたく思っておりますが、大変恐縮とは存じますが、、、、等と言う必要はないと言う事ですね。
多分他の人からも、違った文章が来ると思いますので、参考にしてください。
これでいいですか?
フィーリングをはっきり伝えて良いものか迷っておりました。
やはり日本語ですと遠まわしに断るのが一般的ですからね。
かなり直接的に伝えたところ電話もメールもこなくなり、すっきりしました。
ありがとうございます。
No.3
- 回答日時:
アドバイスがあるのですが、今回の仕事には興味がなかったからといって、その人とのお付き合いを断つような内容のメールは送らない方がいいでしょうね。
今のところは、今している仕事に満足していても、もしかしたら来年の今頃は会社がなくなっているかもしれないということもあります。今は良くても、これから先ずーっとその仕事をしていたいかというと、そうとは言い切れないものがあると思いませんか?
今回の仕事は断っても惜しくなかった。でも、もっと良い条件の仕事の話を持ってくる事もあるかもしれない。
だから、ヘッドハンターとは、適当な距離を置いて付き合うようにした方がいいですよ。
そういうことを念頭に入れて書いたのが、
Thank you for your inquiry regarding my interest in this position. As I am happy with my current position, I would have to pass this opportunity this time. If I decided to change my career path in the future, I would contact you directly. Thus, it is not necessary for you to contact me.
です。私だったら、はっきりと断るなんてことはしないで、どうころんでも起き上がれるような言い方をするかと思います。
スペルなどはチェックしていないので、間違いがありましたら訂正しておいてください。
>ヘッドハンターとは、適当な距離を置いて付き合うようにした方がいいですよ。
日本人のヘッドハンターだったらそうしたいのですが、英語でまくし立てられると弱いので、きっぱり縁を切りたかったのです。
日本語でヘッドハンティングされたら、適度な距離で付き合いたいと思います。
ありがとうございました。
No.2
- 回答日時:
引き抜きということは、ヘッドハンティングですよね。
ヘッドハンターは引き抜きを成功させるのが仕事です。ここでそのヘッドハンターは引き抜きを失敗したわけです。
ということで、別にここでわざわざ英語で答える必要はないと思いますよ。相手のほうがむしろ日本語でしっかりと引き抜きを説得するべきなので、totoroakiさんが応じる気がない以上、相手にあわせる必要はありません。
ボクのところにもそういう話が来ることが多いのですが、英語を使えても絶対に日本語でしか対応しません。ということで日本語のメールで返信してます。
とはいえ、そうも言えないということであれば、
Thanks for your offer, but I'm not interested. Please do not contact me any more.
と冷たく言い放ってもいいと思いますよ。日本にいるんだから、日本語で仕事して欲しいですよねぇ。では。
>日本にいるんだから、日本語で仕事して欲しいですよねぇ。
全くその通りです。仕事中、電話で突然英語でまくし立てられても迷惑なだけ。
何よりヒアリングできても、いいたい事がうまく伝えられない自分に苛立ちました。
結局冷たく言い放ち、解決しました。ありがとうございます。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- ビジネスマナー・ビジネス文書 二つの病院に応募していましたが、 行きたかった所から内定が出ましたので、 もう一つのところを試験の辞 2 2022/09/07 19:14
- その他(悩み相談・人生相談) 自分は、色々トラブってしまい 7月に退職だったのですが6月末で退職しました。 (めっちゃ急に決まった 2 2022/07/02 13:33
- 失恋・別れ 彼氏はもう私に興味がなくなったのか悩んでます。 元々LINEが苦手で、それで元カノとも別れたそうです 6 2023/07/06 09:25
- ビジネスマナー・ビジネス文書 上司への食事のお誘いを断るメールについて 以前働いていた上司の方で、大変お世話になった方です。 体調 6 2022/12/07 18:01
- 就職 内定先の会社の体制について。 転職の応募先企業が正式な採用通知、入社日記載や給与条件記載の通知などが 2 2022/05/11 20:29
- 中途・キャリア 辞退(1年限定派遣)した会社への再応募(紹介予定派遣) 1 2023/03/21 09:05
- 退職・失業・リストラ 退職したいけど受理されず困ってます。 退職届けは上司に聞くと会社に用意してあり、 記入して提出とのこ 3 2022/07/08 13:03
- 会社・職場 今月から不動産賃貸の営業(正社員)に転職しましたが、 ①不動産業について、思っていたのと違う ②職場 2 2022/08/16 11:00
- 転職 退職代行を使って前職を辞めました。 理由はパワハラが酷く、また休みの日にも連絡がたくさん来ることによ 4 2022/08/04 17:58
- その他(結婚) バツあり子持ちです。 今年の春、転職が決まりました。 今まで、会社から養育費は 天引きで引かれていま 2 2023/02/02 18:38
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
must notに、「~のはずがない...
-
半角のφ
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
英語で日本語の語尾(男性口調・...
-
be covered with/by の違い
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
米国の病院への紹介状の表書き
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
アズビルドってどういう意味ですか
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
英語で「再送」
-
記号m/s の読み方を教えてくだ...
-
『あなたがいつも幸せの中にい...
-
ALTの先生へのお礼の手紙
-
revert
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
ゴールデンウィークの略は?GW...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
must notに、「~のはずがない...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
May I ask you where you call ...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
revert
-
agree withとagree that
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
半角のφ
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
I'm going to go to… と言わな...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
ビジネス英語メールで、 ...
-
call homeとは何でしょうか?
おすすめ情報