
読んでいる本の中で、この文の意味がちゃんとわからなくて、お分かりになるかた教えていただけないでしょうか。
All anybody would have to do was take a look at the band-aids all over my wrist, and they'd know I had firsthand knowledge of where that blood come from.
文全体の意味は、「私の手首にべたべた張られてるバンソーコーをみたら、その血が何処からのものなのか私が実体験で知ってるって、わかっちゃうだろう」かなとは思ったんですが、それなら、
All anybody would have taken a look at the band-aids~になるのかな~と。
All anybody would have to do was take a look~の言い回しがよくわかってないんです。
have toって、「~しなければならない」と覚えてるんですが、
そうすると、「みんな誰でもしなくちゃならないことは、私の手首のバンドエイドをみることだろう」になるんでしょうか?
でもなんだか変な気がするのです。。。
どなたか教えていただけないでしょうか。
どうぞよろしくお願いいたします。
No.5ベストアンサー
- 回答日時:
お尋ねの英文を理解するためには、次の2つのことを理解する必要があります。
その2つとは、「All (that) anybody would have to do is ...」が義務を表す英文であること、そして「命令文(を初めとして義務)を表す英文+, and」が「・・・しなさい、そうすれば」とか「もし・・・すれば、」という意味を持つことです。
まず「All (that) anybody would have to do ...」の前提として「All (that) you have to do ...」を考えてみます。
直訳をつければ「あなたがしなければならない(であろう)ことは・・・することです。」となりますが、この構文の「all」には、「・・・だけをすれば良い(十分だ。)」とか「・・・だけ(をしなさい。)」という意味が含まれています。
また「would」は仮定法過去の帰結節で実際とは異なることを表し、肯定文の「anybody」には「だれでも」という意味がありますので、お尋ねの英文の前半は「たとえだれであったとしても・・・だけをすれば良い。(それで十分だ。)」という意味になります。
これに「命令文(または義務を表す文)+, and」の意味を加えれば、「たとえだれであったとしても私の手首の絆創膏を見るだけで良い、そうすれば・・・」という訳になります。もう少し意訳をすれば「たとえだれであったとしても私の手首の絆創膏をみれば、・・・」という訳になります。
「・・・」の部分にお尋ねの英文の後半の訳を加えればご質問者様の考えられた日本語訳とほぼ同じ内容を表すのではないかと思います。
ご参考になれば・・・。
googoo1956様
こんにちは。ご回答ありがとうございます!
お礼が遅くなってしまって申し訳ありません。
>「All (that) you have to do ...」を考えてみます。
>直訳をつければ「あなたがしなければならない(であろう)ことは・・・することです。」となりますが、この構文の「all」には、「・・・だけをすれば良い(十分だ。)」とか「・・・だけ(をしなさい。)」という意味が含まれています。
Allの後ろにthatがあったんですか!というかAllは、All anybodyで、「誰でもみんな」と思い込んでました!やっぱり質問してよかったです!
あなたがしなければならない(であろう)ことは・・・することです。
↓
「all」がついて・・・だけをすれば良い(十分だ。)
なるほど~!なんだかクリアになりました!
丁寧でわかりやすいご回答いただきまして本当にありがとうございました!
No.4
- 回答日時:
こんにちは、
All anybody would have to do was take a look at the band-aids all over my wrist,
誰でも、しなければならなかった事といったら、私の手首じゅうに貼られたバンドエイドを一瞥するだけ、
又は、
誰でも、私の手首じゅうに貼られたバンドエイドを一瞥さえすれば、
and they'd know I had firsthand knowledge of where that blood come from.
そしたら、何処から血が流れているか私が肌で感じている事をしるだろう。
>私の手首にべたべた張られてるバンソーコーをみたら
would haveとなっていて、紛らわしいですが、仮定法過去完了ではありません。
只単にall someone will have to doを過去形にして、仮定法過去にしています。
また、take a lookで、「見る」ではなく『一瞥する』の意味になります。
>All anybody would have taken a look at the band-aids~になるのかな~と。
こうすると、仮定法過去完了なので「All」が行き場所を失っています、「allを無視した」意味的には、「もしも、バンドどエイドを一瞥されていたら。」の意味になります。
>have toって、「~しなければならない」と覚えてるんですが、
その通りですよ。
ただ、この文では、
all someone have to do isで、「~~しさえすれば」、「~~をするだけで」、
という感じで使われています。
>そうすると、「みんな誰でもしなくちゃならないことは、私の手首のバンドエイドをみることだろう」になるんでしょうか?
Allとwouldが入っているので、上記のような訳になります。
全体的には仮定法過去の文です。
ご参考までに
zatousan様
投稿してすぐ寝てしまってお礼が遅くなってしまいました。
こんなに早く回答いただけると思ってなくて。ごめんなさい。
ご回答ありがとうございます!
>would haveとなっていて、紛らわしいですが、仮定法過去完了ではありません。只単にall someone will have to doを過去形にして、仮定法過去にしています。
>>All anybody would have taken a look at the band-aids~になるのかな~と。
>こうすると、仮定法過去完了なので「All」が行き場所を失っています、「allを無視した」意味的には、「もしも、バンドどエイドを一瞥されていたら。」の意味になります。
そうなんですかΣ(・ω・ノ)ノ
私Allは「みんなだれでも」とか勝手に思い込んでました。
質問してよかったです。勘違いのまま理解するところでした。
>また、take a lookで、「見る」ではなく『一瞥する』の意味になります。
見るんじゃなくて一瞬チョロッ目を向けるくらいなんですね~。
丁寧に解説いただきまして本当にありがとうございました!
No.3
- 回答日時:
All 人 have to do is ~ : ~しさえすれば良い
これに、仮定法の“would”がくっついてきて、“~しさえすれば良いだろう”みたいな意味になってきていると思います。
> All anybody would have to do was take a look at the band-aids all over my wrist, and they'd know I had firsthand knowledge of where that blood come from.
“人は誰でも私の手首の絆創膏を見ただけで、私がその血がどこから来ているのか知っていると分かるだろう。”
…っぽい訳になるかと思います。
あ、pokodogさんの最初の訳で良いと思いますよ。^^
akichi_mom様
こんなに早く回答いただけると思ってなかったので、投稿後寝てしまいました。。。お礼遅くなってしまってごめんなさい。
ご回答ありがとうございます!
>All 人 have to do is ~ : ~しさえすれば良い
構文みたいな感じであるんですね~。知らなかったです。
このまま覚えちゃえば即使えそうな文ですね!
ありがとうございました。とても参考になりました!
No.2
- 回答日時:
前後の文脈も分からないですし、あまり自信はないですが。
「彼らがしなければならなかったことは、私の手首に貼られているバンドエイドに目を向けることだった、そうすれば、彼らは、その血がどこから来たかについて、私が実体験で知っていることを知っただろう。」
くらいな感じで意味は通りますか?
最初の「would」は仮定(~していたならば)と解釈してみました。
見当外れでしたら、ごめんなさい。
msiz様
ご回答ありがとうございます!
こんなに早く回答いただけるとは思ってなかったので、そのまま寝てしまってお礼が遅くなりました。ごめんなさい。
一文だけポンと出されて質問されても分かりにくいですよね…
すみません。
検討外れなんかじゃないです。文全体が整理されてわかりやすくなりました!ありがとうございます。
参考にさせていただきます!
No.1
- 回答日時:
私の感じでは、質問者さまの示された訳とは、少し違う印象を受けました。
「誰でもきっと私の手首全体に貼られたバンドエイドを見るだろうな、そうしたらあの血がどこから来たものかということを私が直接知っているにちがいないと思うだろうな」
といった感じに読みました。
私は have to を、「きっと~に違いない」とか「きっと~だ」の場合の have to と見ました。
bakansky様
「have to」って、「~しなければいけない」としか覚えてなかったです。
「きっと~だ」という意味があるんですね~
そうすると確かに何だかニュアンス変わりますね!
質問してすぐに回答いただいていたみたいなのに、返信遅くなってしまってごめんなさい。
教えていただきましてありがとうございました!
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- その他(SNS・コミュニケーションサービス) 自分のpcがハッキングされたようなメールが来たのですがどうすればいいですか? 4 2022/10/02 16:14
- 英語 できるだけ直訳で英語の翻訳をお願いします。(英語→日本語) 1 2022/10/15 20:59
- 英語 英文の添削をお願いします 4 2023/05/23 11:10
- 英語 英文について教えて下さい。 2 2022/06/14 10:37
- TOEFL・TOEIC・英語検定 'd の特定方法 1 2023/05/17 22:13
- 英語 英語ができる方に質問です。 以下の文がネイティブの方に伝わるかどうかを確認していただけないでしょうか 7 2022/12/16 14:54
- 英語 これは、イーヨーの皮肉ですか? 1 2023/04/30 10:10
- 公的扶助・生活保護 保証人? 1 2022/05/17 22:42
- 英語 わからない英文があります。 4 2022/11/16 07:25
- 戦争・テロ・デモ ウクライナ、メル友に五千円要求されてさ 1 2022/04/02 09:38
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
- ・漫画をレンタルでお得に読める!
- ・昔のあなたへのアドバイス
- ・字面がカッコいい英単語
- ・許せない心理テスト
- ・歩いた自慢大会
- ・「I love you」 をかっこよく翻訳してみてください
- ・ゆるやかでぃべーと タイムマシンを破壊すべきか。
- ・はじめての旅行はどこに行きましたか?
- ・準・究極の選択
- ・この人頭いいなと思ったエピソード
- ・「それ、メッセージ花火でわざわざ伝えること?」
- ・ゆるやかでぃべーと すべての高校生はアルバイトをするべきだ。
- ・【お題】甲子園での思い出の残し方
- ・【お題】動物のキャッチフレーズ
- ・人生で一番思い出に残ってる靴
- ・これ何て呼びますか Part2
- ・スタッフと宿泊客が全員斜め上を行くホテルのレビュー
- ・あなたが好きな本屋さんを教えてください
- ・かっこよく答えてください!!
- ・一回も披露したことのない豆知識
- ・ショボ短歌会
- ・いちばん失敗した人決定戦
- ・性格悪い人が優勝
- ・最速怪談選手権
- ・限定しりとり
- ・性格いい人が優勝
- ・これ何て呼びますか
- ・チョコミントアイス
- ・単二電池
- ・初めて自分の家と他人の家が違う、と意識した時
- ・「これはヤバかったな」という遅刻エピソード
- ・ゴリラ向け動画サイト「ウホウホ動画」にありがちなこと
- ・泣きながら食べたご飯の思い出
- ・一番好きなみそ汁の具材は?
- ・人生で一番お金がなかったとき
- ・カラオケの鉄板ソング
- ・自分用のお土産
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
is usingとhas usedの違いは?
-
仮定法の帰結節で使われるshould
-
I would buy it.
-
He is the last person who wou...
-
もう大丈夫ですか?Is she alri...
-
won't be going toについて
-
英文法について質問です Yester...
-
I might have got lost.の意味
-
I've not been seeing her for ...
-
英語の謝罪文
-
will が入る文で、and で並列に...
-
英訳をお願いします
-
~するのももっともだ。(may w...
-
is known か has been known か
-
will have finishedとwill finish
-
~することができるかもしれない。
-
shouldn'tに「はずがない」の意...
-
there 構文における used to と...
-
〜英語の現在完了について〜 「...
-
I'd have baked a cake
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
would には~したいと 思う と...
-
will have finishedとwill finish
-
~するのももっともだ。(may w...
-
時制について
-
will come とwill be comeingの...
-
shouldn'tに「はずがない」の意...
-
「過去の推量」は「will have d...
-
will が入る文で、and で並列に...
-
仮定法の帰結節で使われるshould
-
現在完了形で現在に影響が及ば...
-
there 構文における used to と...
-
助動詞(can)の未来がわかりません
-
won't be going toについて
-
I would buy it.
-
have gone upの意味は何ですか?
-
If it rains tomorrow,I wii st...
-
is known か has been known か
-
助動詞mustの過去形について
-
is usingとhas usedの違いは?
-
He might be coming?について
おすすめ情報