アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

①I'm back in Tokyo.
②I'm back to Tokyo.


①か正しいようなのですが、なぜでしょうか...?
自分は②なのかなと
思ったのですが。


なぜ①になるのか教えてください。
正直、大差はないと思ったりもしたのですが…

あまり英語が得意ではないので、そこのところをワガママですが、考慮してよろしくお願いしますm(__)m

A 回答 (2件)

上の例だとback in Tokyoのほうが良いのはその通りですが、I'm back from Hawai to Tokyoだったら、東京に帰ってきたということでOKですハワイにいて東京に向かっているわけではありません。



from~がなく、I'm back to Tokyoだけだと、おそらく、通じないだろうと思います。No.1の方のような解釈がされる可能性もありますが。正しい文ではありません。

以上、目の前に座っているネイティブが言っていて、文法的に説明しろと言っていますが困っています。私が感じているのは, I am in Tokyo.は普通に成立する文で、それにどこかから帰ってきたことを示す為に"back"で修飾している。一方、I am to Tokyo.は普通には使わない文だということです。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

わかりやすい・・・

というか単純ですね。
回答ありがとうございましたm(__)m

お礼日時:2009/09/04 21:31

向きだけです。



この場合、今、ハワイにいて、これから東京へ帰ることを伝えるなら、TOと向かう方向を使うのですが、すでに東京に帰って来たなら、INとなるのです。

日本語でいうと、前者はこれから東京へ向かい、帰路についている状態、後者は東京に帰って来た状態なのです。

向きと使い方によっては、FORであれば、目的地が東京行きの飛行機や列車に乗る、TOであれば、東京方面に向かう、こういう使い方もします。

概略で説明しましたが、そんな感じなのです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

やはりそういうことなんですね。

回答ありがとうございました。

お礼日時:2009/09/04 16:15

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!