中小企業の働き方改革をサポート>>

英検1級の過去問からです。

According to most astronomers, our solar system was once a swirling mass of rocks,dust,and gases,WITH planets gradually coalescing from masses of smaller materials.

この文の訳がどうもうまくできません。
With以下の分がAccording以下の文とどういう風につながるのか
教えてください。

お願いします。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

英語 ガス」に関するQ&A: ガスコンロを英語で

mass%」に関するQ&A: mass%からmol%

惑星 英語」に関するQ&A: 惑星の英語の読み方

A 回答 (1件)

with my eyes closed「目を閉じて」


with tears running「涙を流して」
と同じような表現で,付帯状況を表すと言われています。
全体で主となる述部を修飾しています。

英語としては「目が閉じられて」「涙が流れて」という違いが過去分詞と現在分詞の違いです。

今回は,「小さな物質の固まりが徐々に合わさって惑星となるような状態で」と
our solar system was ~「わが太陽系はかつて,石や土やガスの固まりが渦巻いているものだった」という述部を説明しています。

このこと全体について,「たいていの天文学者によると」と言っています。

この場合,with を取り去って,普通の分詞構文としても同じように付帯状況を表します。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。
説明いただくとすんなりと納得できます。
一文が長くなると簡単な文法でも混乱してしまってわからなくなります。
基本がしっかりしていないためだと思っています。
改めてありがとうございました。

お礼日時:2009/11/14 00:38

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!