dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

Such as~以下の解釈を教えて頂きたいのですが、、、
よろしくお願い致します。

Beyond the Mississippi are the great plains ? a thousand
miles of farm and grass land. Here the country is flat as far as
the eye can see. There are few trees and no natural forests such
as had to be cut down east of the great river.

A 回答 (2件)

ミシシッピ川流域の北アメリカ中部は,気候的に雨量が少なくなるので,潜在植生(自然の植生)として草原が多くなります。

「大草原の小さな家」の舞台ですね。

したがって,訳は,
大河の東側では(開拓のために)切り倒されなければならなかった樹木や天然林は,そこ(=ミシシッピ平原)にはほとんどない。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

早速と明快なご回答下さり誠にありがとうございました。

お礼日時:2010/04/28 18:30

ミシシッピ川の東には(開墾時に)切り倒されなくてはならなかったような自然林はない、ということではないでしょうか。


as は関係代名詞で、こちらの辞書の関係代名詞1の用法だと思います。
http://ejje.weblio.jp/content/as
    • good
    • 0
この回答へのお礼

早速の明快なご回答誠にありがとうございました。

お礼日時:2010/04/28 18:29

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!