プロが教えるわが家の防犯対策術!

外国人の先生に学生の欠席連絡をすることになりました。
以下の内容で大丈夫かどうか、教えていただければと思います。

---

We inform your student’s absence at Mon-2nd class because of her illness.

Ms. *** is scheduled to visit the doctor's office today and then she will show us the doctor's note.
If you have any information about your examination, please tell us. We will let her know it as soon as convenient.

I would be grateful for your support.

---

***さんは体調不良で今日の授業を欠席する旨連絡がありましたのでお知らせします。
本日、医師の診断を受けた上で事務局に提出いただくことになっています。
試験について何か指示があれば、事務局から連絡しますので、お知らせください。
よろしくお願いいたします。

---

こんな質問で申し訳ありませんが、よろしくお願いします。

A 回答 (2件)

 前後の状況から事務から英語しか分からない先生への取り次ぎメモだと思います。

でしたら

 Ms. XXX is sick and will be absent from your class today (July YY, 2010). We are to receive her doctor's report in the office. If you have special instructions about the examination, we will be happy to pass them on to the student. Thank you.

でよろしいかと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

すぐに回答くださったようで、恐縮です。どうもありがとうございます。
Web英和を引きながら作ったのですが、元のメモはダメダメなようです。
正しい内容を教えていただき、どうもありがとうございました!

お礼日時:2010/07/26 18:14

内容は基本的に問題ないと思いますが、


言葉の使いや脈絡などは少々不自然な表現があります。

We are writing to inform you that Ms.XXX is sick and will be absent on the 2nd class this Monday. The medical/doctor excuses will be submitted to the office today.
The office will inform/notice you if there is any instructions of the examination.
Thank you for your kind attention.
    • good
    • 0
この回答へのお礼

早速回答くださりありがとうございます。
元のメモ、ダメダメだということがよくわかりますね。。

ありがとうございました!

お礼日時:2010/07/26 18:12

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!