アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

英文の訳を確認していただけませんか?

以下の英文を翻訳サイト等を使って訳しましたが、
うまく日本語をまとめることができません。
訂正等があればご教授ください。
また、いろんな方の訳し方を見て参考にしたいので、全訳を載せていただけると幸いです。

There are many theories about loneliness and society.
寂しさと社会に関する多くの理論があります。
One is that society has become more lonely or alienated since the first Industrial Revolution in the nineteenth century.
1つは、19世紀の最初の産業革命以来、社会がさらに孤立したか遠ざかった。
This was because people moved from the country to the town and from farming to the factory and later to office work.
これは人々が引っ越したから。田舎から町に、農耕から工場に、オフィスにより遅れる。
As a result both family and community life suffered.
その結果、家族と共同生活の両方に苦しみました。
This theory of alienation now goes one step further, saying that our modern society is even more lonely, because the structure of family and community life has been further weakened.
疎外のこの理論は今さらに一歩進めます、私たちの近代社会がさらに孤独であると言って、家族と共同生活の構造がさらに弱められたので。

回答お願いします。

A 回答 (2件)

意味は分っても、日本語の文章にするのはとってもむずかしそうな英文ですね。


まず、初めの文の theory を直訳すると 「理論」 かもしれませんが、それでは日本語の文としてはちょっと違和感があるかもしれません。
素人なので、やっぱりおかしな感じが残るかもしれませんが、とりあえず訳してみます (多少意訳していますので、英語を読む参考にはあまりならないかもしれませんけど)。


 「人が孤独であるということと社会のあり方との関係については、さまざまなことがいわれる。
たとえば、19世紀の産業革命から後、人々は社会の中で孤立し、孤独を味わうようになった。
どういうことかというと、それまで地方で暮らしていた人たちが都会に移動し、農業をやってた人たちが工場で働くようになり、さらに後にはオフィスでも働くようになった。
その結果として、それまでの家庭や地域社会の形が解体された、というもの。
今では、この、人々がなぜ孤立化するのかという理由について、さらに一歩進めて、今日の現代社会の中で人々が孤独であるというのは、家族や地域社会の結びつきが弱まってきているからだ、とする」
    • good
    • 0
この回答へのお礼

>意味は分っても、日本語の文章にするのはとってもむずかしそうな英文ですね。

やっぱりそう思いますよね!
でも、そう言っておきながらちゃんと訳せていることに尊敬します。
しかも直訳ではなく、ちゃんと日本語的に通じるように。

参考になります!
回答ありがとうございました。

お礼日時:2010/08/20 21:34

>>寂しさ(孤独)と社会に関する多くの理論があります。


(問題ないと思います。)

一つは19世紀の最初の産業革命以後、社会はさらに孤独になりあるいは疏外されたことです。

この原因は人々が」田舎から都会へ、農業から工場へ、後にオフイスワークに移動したからでした。

その結果、家族と地域社会がともに悪い影響を受けました。

この疏外理論はさらに一歩進んで、我々の近代社会はさらに孤独になったと述べています。なぜならば家族と地域社会の生活の構造がさらに弱められたからです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

全訳感謝します!
う~ん。納得です。
これでやっと話が理解できました(汗

参考にさせていただきます。
回答ありがとうございました。

お礼日時:2010/08/20 21:29

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!