アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

すいません、間違えました。

何か話しをしている途中で、言い間違えた場合、日本語では
すいません、言い間違えました。
とか
間違えた。
みたいな表現をしますが、英語ではどう言えば良いのでしょうか?
よく聞くのは単にNoと言って言い直すだけのような気がしますが、これだけで良いのでしょうか?

A 回答 (2件)

 間違えた時に大切なのは、間違えた、と相手に知らせる第一段階、続けて間違えを訂正した正しいのはこれです,という第二段階があると思います。



 誰にでもすぐ分かる間違えなら、第一段階だけでまわりが「本人もやっと気がついたな」で終わります。しかし話し手の情報が,すべて新しい場合には、第二段階が必要です。

1。「間違えました」の例。 Oops! 「しまった!」、 Sorry「ごめん」、 Pardon「すみません」、I made a mistake 「間違えました」

2。テレビのレポーターなどが使うのには、1のあとで Make it ...「~にして(ください)」、または
The correct word/statement is...「正しい表現は(情報は)~です」があります。

 
    • good
    • 2

Excuse me. とか Sorry. とか言うと思いますよ。

    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!