ピーターパンの英文を読んでちょっと訳せない部分があったので教えてください。
They were wriggle your shoulders this way ,'he said, "and let go".
They were all on their beds, and gallant Michael let go first.
He did not quite mean to let go, but he did it, and immediately he was borne across the room.
という部分です。お願いします。
No.2ベストアンサー
- 回答日時:
原文を調べたんですが、最初のところは「They were wriggle~」じゃなく「Now just wriggle ~」じゃないですか?
直訳するとこんな感じ。
---------------------------
「さあ、こんなふうに肩を震わせて」彼は言いました。「そして、飛ぶんだ」
彼らはみんなベッドの上にいました、そして勇敢なマイケルが最初に飛びました。
彼は正確には飛ぶつもりではなかったのですが、飛んでしまいました。
そして、すぐに彼は部屋を横切りました。
----------------------------
もうちょっと自然に訳すと、私の感覚ではこんな感じ。
-----------------------------
「ほら、こんなふうに肩を震わせて」
「飛ぶ!」
ピーターの説明を聞いて、最初にベッドから飛び上がったのはマイケルだった。
別にマイケルに一番勇気があったというわけではない。
自分でも意図せずに体が浮かび上がってしまったのだ。
マイケルは宙に浮いたまま部屋を横切っていく。
No.1
- 回答日時:
「wriggle your shoulders」の前の「They were」はそこに存在すべきではないと思います。
あとは下記のような辞書を頼りに訳せるはずですし、翻訳版だってたくさん出ているわけですが、ご質問の目的は何ですか? 目的に合わせた回答を書きたいと思います。http://eow.alc.co.jp/wriggle/UTF-8/?ref=sa
http://eow.alc.co.jp/this+way/UTF-8/
http://eow.alc.co.jp/let+go/UTF-8/
http://eow.alc.co.jp/mean+to/UTF-8/
http://eow.alc.co.jp/borne/UTF-8/
誤文、申し訳ございませんでした。
古い絵本の中に紛れ込んでいたため、どうしても日本語訳を知りたくて・・・・・
上のサイトを参考にさせていただきます。
回答していただきありがとうございました。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 これは、イーヨーの皮肉ですか? 1 2023/04/30 10:10
- 英語 この英文は平易な反面格調高いですか? 1 2023/01/15 12:04
- 英語 この英文は格調高いのでしょうか? 3 2022/06/03 18:55
- 英語 英文の添削をしてほしいです。 2 2022/07/12 12:07
- 英語 英文の添削お願いします。【長文です。】 マッチングアプリで相手を言い負かしている時のやつです。 色々 1 2023/07/01 02:12
- 英語 “Are we using supply constraints as a weapon..." 4 2022/10/24 15:03
- 英語 lead on Earth,” の意味の取り方 6 2022/12/06 10:52
- 英語 この英文の一部が分かりません。 7 2023/04/16 10:39
- 中学校 Where did Judy and Emi see Judy’s friend in Americ 0 2023/01/29 21:55
- 戦争・テロ・デモ ウクライナ人から 3 2023/03/05 07:25
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
Keep in touch. と Stay in to...
-
let you downってどんな意味で...
-
To be continued(つづく)って?
-
good-bye yesterdayを訳すと?
-
メインアクトの意味…
-
What's that to you の意味を教...
-
「but not」はどのように訳した...
-
involveのinの省略?
-
if i lose it all, slip and fa...
-
But that`s not due until next...
-
top of the world和訳で
-
As adultsの意味
-
文法の質問です。(more+to~t...
-
"Wouldn't you know it?"のニュ...
-
Whose bag is this? と、Whose ...
-
英文の添削をお願いします
-
much of anythingの意味
-
この訳がわかりません!!
-
Whatever you want to buy or g...
-
意味を教えて下さい
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
Keep in touch. と Stay in to...
-
pick it up どういう意味にな...
-
「but not」はどのように訳した...
-
To be continued(つづく)って?
-
let you downってどんな意味で...
-
that's not how you do it って...
-
インターホンに英語で「御用が...
-
(1) meaning to say (2) save...
-
この英語の意味が分かりません。
-
Who's whoってどういう意味な...
-
It's time to start the day of...
-
この訳がわかりません!!
-
「異訳」の意味
-
good-bye yesterdayを訳すと?
-
メインアクトの意味…
-
here goes と here it goes
-
But that`s not due until next...
-
The future on the past
-
オプラの名言の意味
-
I'll let you know how it goes...
おすすめ情報