アメリカの方から英語でメールを貰ったのですが、以下の文章の和訳が合ってるかどうか、教えてください。
(1)Please take all the time you need. Quality versus speed. You may find that my own Japanese is... lacking. But I like to try.
=あなたの必要なだけの時間を使ってください。質はスピードとの戦いです。(←以前、私が「英語でメールを書くのには時間がかかります」と言ったことに対する反応だと思われます)
あなたは私の日本語が不充分であることに気づくでしょう。
(2)Not sure how many games you would know that I listed as they are all from America or UK.
=私が挙げたアメリカやイギリスのゲームを、あなたがどれだけ知っているかわかりません。
(3)The storytelling of anime is superior to almost anything we have on television in America.
=それらのアニメのストーリーは、アメリカで放送されているどんなものよりも優れています。
以上です。
訳が間違っていたら訂正をしていただきたいです。よろしくお願いします。
No.3ベストアンサー
- 回答日時:
少しだけニュアンスが気になるところがありましたので直してみました。
状況がわからないので私の誤解かもしれません。(1)必要ならいくらでも時間をかけてください。質かスピードかの選択です(質の方が大事という意味でしょう)。あなたは、私自身の日本語が...(言葉を探している)不十分だと思われるかもしれません。でも、試してみたいのですよ。
(2)私がリストしたゲームの内、どれだけあなたが知っているか定かではありません、それらは全部アメリカかイギリス製ですからね。
(3)アニメ(一般的な意味だと思います)のストーリーはアメリカでTVでみれる(他の)ほとんどどんなものよりも優れています。
But I like to try.の部分を和訳したのを入れるのを忘れていました、丁寧なご回答ありがとうござい
ます。
Quality versus speed.の部分の訳が特に自信がありませんでした。おかげ様でやっと理解できました。
No.2
- 回答日時:
あなたの和訳は正しい、と私は思います。
少し気がついたところだけ、申し上げます。
1)Quality versus speed. の部分。
(その前の文章にあるように)
意訳:私への返信は急ぐことはないのですよ。
ゆっくり書いてくださいね。
を考えると、「質はスピードとの戦い」の
意味より:「質とスピード」を比較したら、
「質はスピードに勝るのです」「だから
急がないでゆっくり書いてくださいね」、
という意味だと私は理解しました。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 戦争・テロ・デモ ウクライナ、メル友に五千円要求されてさ 1 2022/04/02 09:38
- 公的扶助・生活保護 保証人? 1 2022/05/17 22:42
- 英語 英文の添削をお願いします 4 2023/05/23 11:10
- その他(SNS・コミュニケーションサービス) 自分のpcがハッキングされたようなメールが来たのですがどうすればいいですか? 4 2022/10/02 16:14
- 英語 The Twilight Zone1959に関するCBSの回答について 1 2023/03/02 15:13
- 英語 英語3 課題でこの英語の文章のSVOの分析や()等の括りを出されたため、できるだけ完璧にしたいのです 1 2022/12/18 02:25
- Google 翻訳 【大至急】Hellotalk公式からメール 2 2022/04/17 17:24
- 英語 これは、イーヨーの皮肉ですか? 1 2023/04/30 10:10
- 英語 下記はなんていってますか? こんにちは以降、訳していただけたら助かります。 Hello, We’re 1 2023/01/14 00:09
- 英語 Before we explain what leverage is, and how it wor 2 2022/04/10 16:20
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
May I ask you where you call ...
-
I'm going to go to… と言わな...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
call homeとは何でしょうか?
-
職業名
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
数学に関して
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
agree withとagree that
-
must notに、「~のはずがない...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
コンマの後のアルファベットは...
-
イタリア語
-
ゴールデンウィークの略は?GW...
-
MSNのホームからhotmailのペー...
-
ofで結ぶ複数形と単数形
-
予想外の出来事の事を英語っぽ...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
ゴールデンウィークの略は?GW...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
高3春のスタサポ αなのに、英語...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
数学に関して
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
revert
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
must notに、「~のはずがない...
-
good dayに対してなんと返すの...
-
半角のφ
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
赤ちゃんの百日祝い 英語で何...
-
『あなたがいつも幸せの中にい...
おすすめ情報