UGGカスタマーセンターへの返事を英訳してください・・・
UGGの公式サイトでブーツを購入し 10月18日に国際郵便為替証書をEMSで送りました。(届いているのはUGGに確認済み)その後なかなか注文状況画面が 変わらないので問い合わせたら クレジットカードにすると早いという感じのメールがきました。すでに 国際郵便為替証書を送っているので クレジットカードに変更せずそれで代金を払いたいと伝えたいメールです。 英訳をお願いします。
"クレジットカードには変更せず すでに送ってそちらに届いている郵便為替証書で支払いしたいと思います。配送までに時間がかかることは 承知しました。なるべく早くブーツが届くのを楽しみにしています。"
英訳をお願いします。
また他にいい返答の言い方があれば・・・教えてください。
No.3ベストアンサー
- 回答日時:
Thank you for your email. I have verified your UGG customer account for your order # 4442642. It will take our order processing department 7 days or more for us to send the product if you would like to proceed with your check as payment. Or, you can also send pay for your order by credit card, this way we can expedite the shipping to you. I do apologize for the delay but we have to verify the check before releasing your order. Please respond to this email as to how you would like to process payment to your order.
If you have further questions you can reach us at 1-888-432-8530. Thank you and we do look forward to assist you here shortly.
*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*
To: UGG Customer Center
I am contacting you regarding my remittance.
I have already sent a remittance to you on 18th October by Addressed remittance address (usual exchange) from Japan Post Bank, because I have mistaken how to pay for it on the web.
I am sorry to trouble you so much, but I hope you will send the item as soon as possible after your conformation.
Thank you in advance.
これで大丈夫かと思われます。
他の質問に続きこちらにもお答えいただきありがとうございます。再度 こちらの英文を送ってみます。英語力が乏しいのに 海外サイトで買い物なんて・・・反省しています。
No.4
- 回答日時:
老婆心ながら・・
返事をするに至り、貴方が問題点を理解するのが先決です。
貴方は、ブーツを買い郵便為替証書を決済方法として相手に送り、相手はその証書を受け取りました。
http://www.jp-bank.japanpost.jp/kojin/tukau/kaig …
郵便為替証書とは添付の説明のごとく、受取人が最寄の郵便局もしくは、銀行の窓口に提示すれば、10分以内に現金となる銀行が発行する銀行手形と同じはずです。
問題点は、その証書(現金)を手にしているにもかかわらず、いまだ、このcheck(手形)で換金が出来るのかを調べるのに時間がかかる。すでに10日以上たちそれから、一週間ぐらいかかるといっていることです。
"クレジットカードには変更せず すでに送ってそちらに届いている郵便為替証書で支払いしたいと思います。配送までに時間がかかることは 承知しました。なるべく早くブーツが届くのを楽しみにしています。"
も一つの返事です。であれば、2番か3番さんの回答を手本に返信すればよいです。
他の質問に続きこちらにも・・ありがとうございます。教えていただいた英文を送ったところまた似たようなメールがきました。再度 送ってみて ブーツがとどくのをのんびり待ってみます。英語力が乏しいのに 海外サイトから買い物・・簡単に考えていました反省しています。
No.2
- 回答日時:
I'd like to keep my money order you've already received as my pay
d instead of switching to credit card payment. I understand that payment with money order makes the shipping period longer. I'm looking forward to receiving the boots.No.1
- 回答日時:
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- Amazon アマゾン 7 2022/06/11 11:03
- 楽天市場 先程のにありがとうございます。ご入金の確認できました。 早速出荷の準備を行いますので、ご安心ください 1 2022/12/21 11:07
- その他(ネットショッピング・通販・ECサイト) krsaidサイトで4点購入しました。12月15日ににありがとうございます。ご入金の確認できました。 1 2022/12/21 09:15
- 運輸業・郵便業 郵便番号4ケタ「8790」の送り先に、通常の郵便番号で送るとどうなりますか? 3 2023/01/16 15:00
- 郵便・宅配 保釈申請について、彼氏が逮捕起訴され保釈請求をするにあたりわたしが身元引受人になるので書類を書いて欲 6 2023/06/08 08:38
- 郵便・宅配 書類の提出についてです。 先日、内定を頂き、土曜の夕方に内定通知書が自宅に届きました。 その中には内 4 2023/06/08 00:27
- 消費者問題・詐欺 【Twitterでの詐欺】友人からの相談です。 友人は高校生(18歳未満)です。 Twitterで6 2 2022/07/07 10:26
- その他(法律) 事業所の義務 6 2023/04/15 03:18
- 自動車税 軽自動車の住所変更は必須ですか? 4 2023/05/10 21:41
- その他(ネットショッピング・通販・ECサイト) オンライン注文の予約商品に関しての ショップ側の対応に関して意見ください 1 2023/07/26 20:29
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
幼稚園を休ませます・・・を英...
-
この曲のイントロ部分の「英訳...
-
ありがとうじゃ伝えきれないく...
-
次の日本語を英訳してください...
-
「大事には至らなかった」の英訳
-
口頭弁論期日呼出及び答弁書催...
-
人の行く裏に道あり、花の山の...
-
英訳お願いします。
-
私は今度の土曜日に久美と会う...
-
本当に申し訳ないのですが・・...
-
「私達はこれからどうなるの?...
-
英文確認(グーグル翻訳)
-
「英訳」についての質問です。
-
このへんに時間を忘れてしまう...
-
ロンドンの公文書館のサイトの...
-
海外の友達に(英訳)
-
お手紙の英訳をお願いします
-
うまく英語に翻訳できません。
-
この文を英訳して欲しいです...
-
英訳お願いします。
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
アルヨ言葉の英訳
-
私は今度の土曜日に久美と会う...
-
英語で、「以下、省略」を示す...
-
幼稚園を休ませます・・・を英...
-
風林火山(疾きこと・・・)の英訳
-
納税証明書の英訳(外源泉徴収...
-
英訳教えてください。
-
人の行く裏に道あり、花の山の...
-
『愛は地球を救う』を英訳したい
-
「実用上問題無いこと」という...
-
英語トレーニングアンケートの...
-
どなたか英訳お願いいたします...
-
レシピを英訳したいのですが。...
-
『楽しみにしててね』の自然な...
-
おもしろきこともなき世をおも...
-
「入居者募集」の英訳って???
-
英訳お願いします!
-
英訳してください(^o^)
-
英訳で・・・
-
次の日本語を英訳してください...
おすすめ情報