プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

これってどういうことでしょうか?

I went shopping to buy the item.
あれっ動詞が二つある。

簡単で結構なのでどなたか教えてください。

A 回答 (3件)

go(went) shopping 「買い物に行く」


to buy *** 「***を買うために」

to の後に動詞が来ると、一般動詞としてだけでなく使われるのではなかったですかね?

かなり曖昧で申し訳ありませんが、参考になれば。。。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

「一つの文に動詞は一つ」とは日本語の何かが足りないのではないでしょうか?
ありがとうございます。

お礼日時:2003/08/21 11:54

再びaiai_175です。

。。

>「一つの文に動詞は一つ」とは日本語の何かが足りないのではないでしょうか?

っていう意味が良く分からないのですが、よければ補足お願いします。
    • good
    • 0

I went. が基本構造です。

一つの主語(S)に対して一つの述語動詞(V)しかありませんね。

これに、shopping 「買い物」という名詞では無く、「買い物に」という副詞に転用したもの(叙述用法とも言います)をつけると、

I went shopping.
「わたしは買い物に行った」
これには、述語動詞は went の一つだけしかありませんね。

また、to buy the item 「その品物を買うために」も同様に、buy「買う」 という動詞に to をつけて(不定詞と呼びますね)、副詞化したわけです。動詞を修飾(説明)するものは副詞の仲間ですね。

I went to buy the item.
「私はその品物を買いに行った」
には、主語一つに対して、述語動詞は一つしかありません。to buy 以下は無くても文は成り立ちますから、buy は述語動詞ではありません。

以上の全てを一緒にすると、
I went shopping to buy the item.
「私はその品物を買うために買い物に行った」

この文にも、主語 I に対して、述語動詞は went 一つしか存在しません。日本語で考えても、「私は」に対する述語動詞は「行った」になりますね。

「一つの文に動詞は一つ」ではなく、「一つの主語に述語動詞は一つ」が正しい言い方ですね。

これでいいでしょうか?
では。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

動詞ではなく述語になる動詞ということだったのですね。納得です。ありがとうございます。

お礼日時:2003/08/21 12:24

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!