アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

わたしを変えられる何かがあればなぁ。
→I hope there is something that can change me.

合っていますでしょうか。
よろしくお願いします。

A 回答 (4件)

 与えられた和文は仮定法を使って表現しようという文だと解されます。



私が解答するなら、定石通り:
I wish there were something that could change me.
とします。仮定法過去です。

 現在形でthere is something that can change meがきちんと作られていますので、それを「変わることのできない自分」という事実に反する「私を変えてくれるなにかがあったらいいなぁ」という現実と異なる仮定をする訳ですから、isをwere、canをcouldに変えます。thatは主格ですから原則として省略できません。「何か」はここではanythingではなくsomethingが妥当です。

 仮定法では特に仮定法過去と仮定法過去完了をしっかり習得する必要があります。gooで取りあえずは乗り切ることができたとしても、あとで仮定法過去の動詞の使い方をしっかり復習しておいてくださいね!
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます!
仮定法ですね。がんばります!

ありがとうございました

お礼日時:2011/03/31 16:43

I want to find what will alter me.

    • good
    • 0
この回答へのお礼

こういういいかたもできますね!
ありがとうございます。

お礼日時:2011/03/31 16:44

「あればなぁ」という訳で、具体的に何も存在が望めない


今は無いけれどあったらいいのに、という意味合いを表すなら
I wish there were anything change me.
ですかね。something anythingの違いは特に意識してないですが。
「変えられる」というのは「私」から見た言い方であって、
日本語では自然でも、英語でcanを入れてしまうと少し
不自然な気がしますね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

確かに仮定法を使ったほうがいいですね!

それとcanはbe able toに変えれば少し良くなりますか・・・?いや、そういう問題でもない・・・?
あやふやですみません。

なにか改善策(?)がありましたらご伝授ください。

お礼日時:2011/03/24 23:24

この文章は仮定法を使うべきなのでは??


そうすると動詞はhopeよりwishが適しています。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

そうですね!ありがとうございます!

それ以外の部分についてもお時間ありましたら添削いただきたいです。

お礼日時:2011/03/24 23:25

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!