プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

should have+p.p.~を仮定法のS+wish …で以下のように使うのは駄目でしょうか。

I couldn't succeeded in my business. I wished (that) I should have workd more diligently.

以下の英文なら可能でしょうか。

I wish (that) I should have worked more diligently.

A 回答 (3件)

単に


I should have worked more deligently.
で十分です。

仮定法を用いるなら、
I wish I had worked more diligently.
です。

すべきだったのに、
ということをさらに、
実はそうでなかったけど願う
というのはおかしいです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。

お礼日時:2011/06/16 12:28

そうですね、


I wish I worked harder/more diligently
あるいは
I should have worked harder/more diligently.

ちなみに、I couldn't succeeded in my business

I couldn't succeed in my business
が正しいです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。

お礼日時:2011/06/16 12:28

1。

I should have worked harder.

2。 I wish I worked harder.

 のどちらかでいいと思います。harder を more diligently で置き換えるのも自由です。wish と should have pp の両方をお使いになる必要は無いと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。

お礼日時:2011/06/16 12:29

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!