プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

辞書を参照してもよくわからなかったので質問させて頂きます。以下の文について。

.... at last it fell upon him to spend the rest of his days there.

これは、おおよそ「とうとう彼はそこで残りの人生を送ることになってしまった。」という意味でしょうか?

A 回答 (1件)

fall on(upon) ~で「~に降りかかる」



ここでは it が形式主語で,to 以下を表しています。
「災難・責任が降りかかる」的なイメージなので,
>「とうとう彼はそこで残りの人生を送ることになってしまった。」
でいいと思います。

「はめになる」的なあまりありがたくないことを示唆しています。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。ふりかかるという意味で、悪いことに使うのですね。

お礼日時:2012/05/29 15:44

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!