電子書籍の厳選無料作品が豊富!

Should any of the provisions of this Agreement be or become invalid or otherwise
unenforceable, this shall not affect the validity and enforceability of the remaining
contractual provisions. The invalid or unenforceable provision will be automatically
preplaced by a valid and/or operative provision which most effectively serves the
economic purpose and effect intended by the original provision.

A 回答 (2件)

>Should any of the provisions of this Agreement be or become invalid or otherwise


>unenforceable, this shall not affect the validity and enforceability of the >remaining contractual provisions.
本契約の条項の一部が無効または法的強制力のないものとなった場合、本規定はそれ以外の契約条項の有効性および強制力に影響を及ぼさない。

>The invalid or unenforceable provision will be automatically preplaced by a valid >and/or operative provision which most effectively serves the economic purpose and >effect intended by the original provision.
無効または法的強制力のない条項は自動的に、当初の条項の意図した経済目的および経済効果に見合う有効な、及び/または実施条項に置き換えられる。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

早速ありがとうございました。不勉強のためピンと来ませんでした。先が見えました。

お礼日時:2014/01/29 09:05

契約の一部が無効になったときもしくは施行しがた


くなったとき、その他の部分の有効性はうしなわれ
ない。無効もしくは施行しがたくなった条項はもとも
との条項が意図した経済的利益にかなうようにあた
うかぎり原文に近いかたちで作成されたあたらしい
条項をもってかえる。

とかいてあります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。私の日本語の低さにも問題ありです。

お礼日時:2014/01/29 09:03

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!