アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

下の文章のAの特にdancingがどうして使われているのかわかりません。教えてください。
A:What kind of tips do you get dancing?
B:Well, this one guy, he gave me a diamond ring that I still wear on my right hand and tell people
is from my grandmother.

A 回答 (2件)

dancing で「踊りながら、踊りつつ」という分詞構文でしょうね。


by dancing「踊ることによって」とも言えます。

by がつけば前置詞の後で動名詞。

日本人にとっては動名詞は名詞、現在分詞は形容詞、
と同じ ing でもまったく違うもの、と感じますし、
そういう理解も最低限必要ではありますが、
実際には鶏が先か卵が先か、的などちらがどちらとも言えないものです。

この回答への補足

ありがとうございました。たぶん分詞構文ですね。
分詞構文だとすると、
What kind of tips do you get [when you dance]?

What kind of tips do you get [when you are dancing]?
が考えられると思うのですが、どちらが正しいでしょうか。

補足日時:2014/05/16 16:08
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございました

お礼日時:2014/05/16 16:08

What kind of tips do you get dancing?


ダンスでどのようなものを得ますか? 
Bはどこかでダンスをやっている人ではないのでしょうか? それであれば意味がわかりますが。
その後の会話は普通の内容ですので問題は無いですね。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!