プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

「 」の言葉にピリオドを打つと、そのあとにもピリオドを打ちますか?
どれが正しいのでしょうか?

I say‘thank you.’.

I say‘thank you’.

I say ‘thank you.’

A 回答 (4件)

 実際に口に出した言葉は、"[台詞]"('台詞]'が使われることもあるが、以下のルールは同じ)とします。

このとき、ピリオド、カンマ、「?」、「!」をどうするかですね。

「?」、「!」だと、よく見るし印象に残りやすいかもしれませんから、まず「!」で(少しは見やすように、以下では”や!やピリオドは全角文字を使っています)。

○:I say “Thank you!” ←普通の使い方

×:I say “Thank you”! ←「“ ”」の外に「!」は出さない

×:I say “Thank you!”. ←「!」があれば、ピリオド「.」は不要

×:I say “Thank you”!. ←「“ ”」の外に「!」は出して、さらにピリオド「,」とは絶対にやらない

「“ ”」で括った台詞部分は、「.」「,」「!」「?」のいずれか1文字で終える点は普通の文と同じで、その1文字は「“ ”」の中に書きます。それ以外の書き方は標準的ではありません。

P.S.

 台詞でない「“ ”」「‘ ’」があり、多少注意が必要です。強調するために使う場合ですね。

英国での主流:This an “apple”, not an “orange”!
米国での主流:This an “apple,” not an “orange!”

「.」「,」「!」「?」についての一応の流儀程度で、人によっては、各文字ごとで異なる流儀を併用する人もいるようです。

例:This an “apple,” not an “orange”!

 個人的にはどちらかに統一したほうがいいような気もしますが、強調のために「“ ”」「‘ ’」を使うこと自体が変則的と言えなくもないので、決まったフォーマットがあるとするほうが変なのかもしれません。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

なるほど、わかりやすかったです!
ありがとうございます。

お礼日時:2014/05/23 11:01

アカデミックなwritingでは厳密に決まっています(ま、間違って使ってる人は多いでしょうけど)


というか、本当は一般的にも同じルールできちんと決まっているはずなんですが、ちょっとややこしいところがあって、ネイティヴであっても正しく使っている人は少ないと思います(句読点に関してはネイティヴであっても無法状態らしいです)

I said , "thank you . "
ということでquotation marksの中

ただ、" "の中の言葉が引用したものだったりすると
The answer was criticized as "one of the worst" (Sknuuu, 2014, p. 2) .
というふうに外に出します

そのほかに
"Go to hell ! " he yelled.
Did you asked me, "What is that ? "
(これは、! や ? が一部に適用されている)

でも
Who called me a "bastard" ?
I didn't know he was such a "stupid" !
(この場合は、! や ? が全体に適用されている)

ちなみに、? や ! で終わっている場合はカンマやピリオドは必要なしです
ピリオドを2回使うこともありません
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。

お礼日時:2014/05/23 11:01

基本的に話し言葉の部分はダブルクォーテーションで "thank you" と囲みますが、この文章の終わりにピリオドをつける習慣には、イギリスとアメリカでも違いがあります。



アメリカ式は、話し言葉の後にピリオドで "thank you".、イギリス式は話し言葉の終わるところでピリオドで "thank you." という傾向があるようです。

これは、実際に新聞や論文などで決まったルールで書かなければいけない、という人が、編集する人から指示されて求められた書式(スタイル)のほうに統一して書く、というものなので、どっちが正解、とも言えないのが現状です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。

お礼日時:2014/05/23 11:02

まずお分かりとは思いますが、念のために申します。


「  」は日本語の記号で英語では用いません。

1. I say ‘thank you.’.
2. I say ‘thank you’.
3. I say ‘thank you.’
1はネイティブの書き物で見たことがありません。
2はやる人もいますが、私は好ましい使い方とは思いません。
3は通常の方法で、おすすめです。

以上、ご参考になればと思います。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございます。それで私も書いてみます^^!

お礼日時:2014/05/23 11:03

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!