電子書籍の厳選無料作品が豊富!

海外物件に興味があり、以下を聞くときの英文を教えて
いただきますようお願いします。

■物件価格以外にどんなコストがありますか?の英訳
(特に『以外』の使い方がわかりません。beside??)

■物件を購入する際の実務面でのおおまかの流れを知りたいのですが
どのような聞き方をすればいいのでしょうか?手付金の事から契約内容
の確認、サインや物件引き渡しまでの大きな流れなどです)
(I would like to know the outline of signing the contractだとおおまか
すぎますか?)

■どのタイプの部屋がビジネスマンに人気ですか?の英訳
(ワンルームや1Kなどの人気の間取りを聞きたいです。人気はこの
場合popularになるのでしょうか?)

■勉強のために、不動産契約書の見本をいただく事はできますか?の英訳
(Do you mind sending me a contract sample for me to study?)

どうぞよろしくお願いします。

A 回答 (1件)

Are there any additional costs besides the quoted price?



I would like to know a home buying process, specifically the next steps after payment of earnest money.

Which type of room is most popular among families of four?

(Do you mind sending me a contract sample for me to study?)で良いと思う。

参考URL:http://portal.hud.gov/hudportal/HUD?src=/topics/ …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答、大変助かります。

特に2つ目のbuying processと区切って、その後にspecicallyで知りたい詳細を
伝えるのはいいですね。

参考URLも今後の勉強のために役立ちそうです。

色々ありがとうございました。

お礼日時:2014/06/10 09:21

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!