![](http://oshiete.xgoo.jp/images/v2/pc/qa/question_title.png?e8efa67)
No.3ベストアンサー
- 回答日時:
>Most philosophers think it is obvious that science relies heavily on inductive reasoning, indeed (it is) so obvious that it(=science) hardly needs arguing for.
「ほとんどの哲学者は、科学が帰納的推論を著しく信頼しているのが明らかであると思い、科学が科学自身を肯定する必要すらほとんどないのは、あまりにも明らかだと考えている。」
これはneed doingの用法によるものです。辞書では下記のような説明があります。
・プログレッシブ英和中辞典(第4版) need
http://kotobank.jp/ejword/need?dic=pej4&oid=SPEJ …
>3 [III doing]〈…される〉必要がある. ▼目的語になる動名詞は能動態で受動の意味
>This chair needs fixing [=needs to be fixed]. このいすは修理する必要がある.
これを踏まえると、ご質問のthat節、
>it (=science) hardly needs arguing for.
は、
it(=science) hardly needs to be argued for.
だということが分かります。to be arguedだと「あれこれ議論される」わけですが、to be argued forですので、「肯定の論が述べられる」ということになります。上記の不定詞は『受動の意味』ですから、肯定の論の対象は、科学が重用する帰納的推論等ではなく、科学自身となります。
なんとなくですが、「だから科学は駄目になったんだ」的なニュアンスを感じます。
No.5
- 回答日時:
so obvious は最初の it is obvious の部分の繰り返しでしょうから、
その主語も it で、これは形式主語で (that) science relies heavily on inductive reasoning
という内容が明らかだ、ということです。
ということは、it needs ~の主語 it、すなわち、argue for it と考えた場合の it というのは
science というのでなく、(that) science relies heavily on inductive reasoning
という事実、「科学が帰納法的推論に大いに依存しているということ」でしょうね。
このことがあまりに明らかで、そのことに賛成する(正しいとする)のに議論するまでもない。
No.4
- 回答日時:
日本語では「修理する必要がある」となるように、わざわざ受動態にしない方が意味が感じられます。
英語で watch などを主語とすると、
This watch needs to be repaired. と受身になるけど、
repair this watch という関係と変わりありません。
とにかく、it needs arguing for.
とあれば、it を主語にする限りは it is argued for.
という受身になりますが、argue for it と能動で考えればいいです。
それに受身にしても、なぜ for が残るのか?という同じ疑問が残ります。
これは argue for ~で群動詞の受動態になって残るわけですが。
結局、argue for it という能動表現を考えるのです。
something to read という不定詞の形容詞的用法で、
read something という関係が成り立つようなもの。
a friend to play with なら
play with a friend
こういう with が残るのと同じです。
No.2
- 回答日時:
おっしゃるように so that の that の後は完全な文です。
だから、
It hardly needs arguing for.
これだけで考えればいいです。
need ~ing は主語であるものが「~される必要がある」などと説明されます。
This watch needs repairing. などという英語が有名ですが、
これで、人 repairs this watch. という関係が成り立つようにできています。
repairing の repair の目的語が主語 this watch となるような関係に必ずなるのです。
今回でいくと、argue for ~という自動詞+前置詞の後に it が続く、という関係が
成り立つような表現に自動的になっているということです。
すなわち、argue for it「そのことに賛成する明確な理由を論じる」という関係を意識しつつ、
そんなことは明確なので、賛成する理由など論じる必要などほとんどない。
be worth ~ing「~するのに値する」も同じような構造になります。
有名なあのセリフ、
Some people are worth melting for.
日本語では「アナのためならとけてもいいよ」と訳されていますが、
直訳は「(その人のためなら)とけていい価値があるような、そういう人がいるものだ」
ということです。
日本語ではなかなかこの for を訳出することはできません。
英語で melt for them「その人のためにとける」をイメージするしかありません。
No.1
- 回答日時:
省略されているといえばいえると思います。
it hardly needs arguing for the fact whether it relies on inductive reasoning or not のような感じではないでしょうか。
前に述べたことの繰り返しになるので省いているのでしょう。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- TOEFL・TOEIC・英語検定 英検準1級英作文の添削をお願いします。 ポイントはCurriculumとGlobalizationを 4 2023/05/29 11:33
- 英語 高校英語です。 This word is too difficult for me to spell 5 2022/07/06 20:55
- 英語 What do you think a sick child needs most during t 3 2023/04/03 09:23
- 英語 英文の訳が?? 2 2023/02/03 11:28
- 英語 どのような場合に、名詞を「so+形容詞+that節」が後置修飾するのか等について 3 2023/06/29 13:37
- 英語 It would be appropriate, however, to choose a memb 1 2023/06/06 19:38
- 英語 Dear Dad, you will always be my hero. Dear Mom, yo 2 2022/07/25 15:28
- 英語 英文法の構造を教えて下さい! 5 2022/06/04 14:05
- 英語 英語3 課題でこの英語の文章のSVOの分析や()等の括りを出されたため、できるだけ完璧にしたいのです 1 2022/12/18 02:25
- 英語 that 仮主語? 3 2022/08/11 14:45
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
流出する、は英語で?
-
彼氏にI love youとLINEしたら...
-
the longer が主語の文はどう訳...
-
自分の事を知ってもらいたいか...
-
There is 構文と命令文の付加疑...
-
大学の英語のエッセイを書く授...
-
似ている 似通っている の違い...
-
It appears that ~ の「It」
-
It's good to know that
-
two cups of coffeeやthree pea...
-
提示文で「want 人 to do」では...
-
"differ from "と" differ in "...
-
was visiting とvisitedの違い
-
今日、映画を見ました!
-
Where is there?は可能ですか?
-
「あげる」と「ゆずる」の違いは
-
分詞構文で、コンマがある場合...
-
Which desk is yours?、、、ど...
-
①あなたはなぜ夏が1番好きなの...
-
「犯人がだれかわからない」の英訳
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
彼氏にI love youとLINEしたら...
-
「あげる」と「ゆずる」の違いは
-
大学の英語のエッセイを書く授...
-
the longer が主語の文はどう訳...
-
流出する、は英語で?
-
私の質問履歴や回答履歴をみて...
-
"differ from "と" differ in "...
-
There is 構文と命令文の付加疑...
-
日本語「見る」「見せる」「見...
-
It appears that ~ の「It」
-
①あなたはなぜ夏が1番好きなの...
-
現在完了 who
-
I will be back と I shall re...
-
主語が複数の時の目的語は必ず...
-
コンマ直後の形容詞がコンマ直...
-
There they are! There he is!...
-
前置詞の目的語の省略について
-
This is him. が普通だと思いま...
-
国ってどうかくの?
-
still と yet の同時使用 他
おすすめ情報