プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

「彼女は4月からのことを話しているのですか?」という意味の英文を作りたいのですが、

"Is she talking about the things from April? "

で、自然な英文になっていますか?
どういう言い方が自然なのか教えていただけると助かります。

質問者からの補足コメント

  • ご回答ありがとうございます。
    「なに」を明示しない自然な言い回しはどうすればいいのだろう?というのが、疑問なのです。
    「四月」については、2月時点の会話において、次の4月を意味するつもりでした。

    No.1の回答に寄せられた補足コメントです。 補足日時:2015/02/14 14:05
  • 今年小学校に上がる娘が、「学校には8時に行けばいいの?」というのを寝床で聞いていました。日頃の登園時間とは違うので、「4月からのことを話しているのかな?」と思い、英語ではどう表現すればよいのだろうと質問させていただいてます。「小学校に上がってからのこと」というのを英訳してもよいのかも知れませんが、日常会話でいちいちそんなしちめんどくさい表現を使いはしないのではないかと思い、単純かつ自然な表現としてはどう言ったらよいのかを知りたいと思っています。

      補足日時:2015/02/14 14:16

A 回答 (5件)

4月からの「なに」についてかがわからないと正しい英文にはなりません。


things from Aprilでは意味がとれません。また、4月が今年の4月か過去の4月かによっても英文が変わってきます。
例えば、今年の4月から何をするのかという意味ならば
Is she talking about the things to do from this April?
ということができますし、昨年の4月からやってきたことについてということならば
Is she talking about the things she has been doing since last April?
と言うことができます。
この回答への補足あり
    • good
    • 1

Is she talking about what starts from April?



が自然な英文です。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございます。
「四月から始まること」ではなく、単に「四月からのこと」というような意味合いの英文はないのでしょうか?「4月以前から継続している事柄についての4月からのこと」というのも考えられるので、"starts from"で限定してしまうと意味が変わってしまうように思うのですが、そういう曖昧な考え方自体、英語にはないということなのでしょうか?

お礼日時:2015/02/14 14:09

お礼及び補足拝見致しました。



そういう状況下において、お母様のお立場で、気を揉んでいる様を一人称で表現する場合通常、

I wonder she is worried about what she has to do from April.
彼女は四月からやらなきゃいけないことで気を揉んでいるのかしら。

などとするのが一般的でしょう。

実際に4月からの新事項であれば、
do のところを start あるいは begin に変えれば良いだけです。

>単に「四月からのこと」というような意味合いの英文はないのでしょうか?

この関係詞の what というのは大変に便利な言葉で、
具体的な事象は元より思想、習慣、歴史的経緯をも網羅して、
『もの、こと』として表現できる優れものです。
是非とも自家薬籠中とされることを強くお薦め致します。

* what I want to do 私のしたいこと

* what I am 私の人となり

* what I thought it would be 私が予期していたこと

* what you want from me あなたが私から奪いたいもの

* what it has to be done 義務
    • good
    • 1
この回答へのお礼

関係詞については存じていますが、用例をお教えいただきありがとうございます。
いずれにしろ、やはり、英文には私の思うような表現はないようですね。
どうもありがとうございました。

お礼日時:2015/02/15 08:45

#3です。

タイプミスがありました。お詫びして訂正致します。

* what has to be done 義務
    • good
    • 1

質問の主旨であれば、



I she talking about time from April?

この時にtheを使うと、
Is she talking about the time starting(which starts) from April?

のように何故theをこの文で使っているのかを示さないといけない。
theは関係代名詞を使って名詞を明示するときに置く。この使い方になります。

timeをthingに置き換えると

Is she talking about a thing from April.

または娘がその時に他のことも言っていた、服装だったのか忘れたが・・この時にtime+etc.と言う事で使う。

Is she talking about things from April?

独り言で、このthingsにtheをつけるとどうしても thingsを補う言葉が必要になってくるがNativeの感覚になると思う。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

timeやthingを使って、そのように表すことができるのですね。
スッキリしました。

冠詞はやはり難しいですね。
どこかで、「形容詞だけで修飾される場合にはtheをつけないが、前置詞句で修飾される場合はtheをつける」というような説明を聞いた覚えがあり、theをつけてしまいましたが、聞き手が特定できるかということを考えるとtheはおかしいですね。

ありがとうございました。

お礼日時:2015/02/15 10:37

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!