アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

英文法総覧 安井稔
という文法書の「話法」のところで、
Tom said to me, "I met Jane yesterday."
Tom told me that he had met Jane the day before.
という書き換えを出して、注意点として、以下のような説明があります。
=================引用
例えば、範例の直接話法における yesterday は、間接話法では、必ずしも、the day before とだけなるのではなく、場面しだいで、yesterday であることも、the day before yesterday であることも、a week ago, last year などであることもありうる、ということに十分留意する必要がある。
=================引用ここまで

yesterday が yesterday, the day before yesterday, a week ago, last year になるのはそれぞれどういう場合なのでしょうか?
last year となるのは、例えば、12月31日に yesterday と言ったということなのでしょうか?
例文を出して説明していだければありがたいです。

A 回答 (1件)

トムは私に「俺,昨日ジェーンに会ったんだ」と言いました.



という直接話法の内容を間接話法で誰か他の人に伝えるとき,「それをいつ伝えるか・・・」ということでyesterdayの部分は様々に変わってくる・・・ということですね.

例えば

① トムが私に言ったと同じ日に,別の人に間接話法でトムの言った内容を伝えるなら,やはりyesterdayを使うことになります.

② トムが私に言った日の翌日に,別の人に間接話法でトムの言った内容を伝えるなら,一昨日,即ちthe day before yesterdayを使うことになります.

③ トムが私に言った日の6日後に,別の人に間接話法でトムの言った内容を伝えるなら,その伝える日は,トムがジェーンに会った日の1週間後になりますから,a week agoを使うことになります.

以上が理解されれば,last yearを使う状況も理解できると思います.


参考になりましたら.
    • good
    • 1
この回答へのお礼

回答、ありがとうございました。よくわかりました。

お礼日時:2015/04/18 18:03

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!